Готовый перевод Murim Recurve 0 / Мурим Изогнутый: Глава 19 Страх и исчезновение

"Ха...ха...ха", - Ре'Кха задыхалась, прикрывая нос руками, чтобы в него не хлынула дождевая вода. Ливень теперь усилился еще больше, из-за чего она не могла бежать, не прикрывая нос.

Ее тело содрогнулось от холода, когда ее охватил страх. Она все это время следила за поселением через свое восприятие Водной Ци, намереваясь следить за всем, что может произойти странного. Но внезапно большой блок пустого пространства, покрытый голубым сиянием, исчез.

Голубое сияние все еще очерчивало структуры, по которым оно текло, прежде чем рухнуть, превращаясь в капли, когда они падали на землю. Когда они превратились в капли, связь прервалась, не позволив ей узнать реальную ситуацию исчезновения поселения.

Все, что она могла видеть сейчас, - это синее море, простирающееся настолько далеко, насколько позволяло ее восприятие. На том месте, где раньше находилось поселение, росла трава. Свирепый ветер подул на пару вдохов, прежде чем утихнуть, заставив ее вздрогнуть. Шум дождя продолжал раздаваться и после этого.

Несмотря на то, что ей было любопытно, сейчас в ней доминировала эмоция страха. Поэтому она не осмелилась отправиться туда, чтобы узнать, что произошло. Она боялась, что поселение внезапно материализуется вокруг нее, снова поймав ее в ловушку. На этот раз у нее не было никаких гарантий сбежать, не говоря уже о том, что она выживет.

Ре'Кха плюхнулась на землю, чувствуя, как болит все ее тело. Ей не хватало сил двигаться сейчас, после столь долгого пребывания в напряженной битве. Она положила сумку себе на колени, теребя шаль.

После минутного колебания она начала обматывать его вокруг своего тела. По крайней мере, она надеялась защитить себя, используя это как прикрытие. Полотнище знамени представляло собой длинный прямоугольный кусок; она развернула его полностью, положив один конец под правую ногу, привязав его к ноге двумя углами более короткой стороны полотнища.

Затем она аккуратно намотала его на ногу, закрыв всю кожу, умело выровняв ширину, чтобы не сжимать суставы. Затем она дважды обвела им свое бедро, прежде чем протянуть его по диагонали от левой части бедра к плечу справа, перекинув его горизонтально через спину.

Затем она потянула его вперед, обводя прямо под грудью, приподнимая их вертикально, когда она сделала оборот, прежде чем спрятать его в складках. Затем она вытянула его спереди, чтобы ширина ткани образовала еще один слой над областью груди.

Затем она заправила его в складки на плече, проследив за ним от правой щеки, осторожно прикрыв свои украшения Тикка, когда она вытянула их на затылок, прежде чем положить на затылок, сделав еще одно расширение, когда она провела от затылка, пройдясь по своим украшениям тикка с другой стороны, прежде чем провести по левой щеке; она соединила их в складках спереди.

Край ткани тянулся вдоль носа на ширину ногтя от кончика носа, защищая ноздри от дождя, как козырек. Ее рот, подбородок и небольшая часть шеи-вот и все, что было прикрыто тканью.

Затем она один раз обмотала его вокруг рук, чтобы он действовал как рукав, прежде чем протянуть оставшуюся часть к бедру, снова сделав петлю, которая действовала как юбка, прежде чем заправить в нее остальное. Затем она обернула оставшуюся часть вокруг своей левой ноги, наконец, поставив ногу на часть ближе к ее концу. Оставшуюся часть она немного потянула и использовала углы, чтобы обвязать их вокруг ноги. Теперь она была похожа на кокон с конечностями.

Ре'Кха встала, пару раз потянувшись, чтобы убедиться, что ее платье для макияжа закрывает большую часть ее тела, за исключением рук, которые она не могла обхватить, не стесняя движений. Она видела, что платье не сковывало ее движений, высокое качество шелка не усугубляло ее раны. Он был мягким, а также обладал некоторой эластичностью, что позволяло ей бегать без проблем.

Ре'Кха взяла сумку и начала двигаться, чувствуя себя немного лучше теперь, когда дождь не попал прямо ей на кожу. Боль от ее ран немного утихла, теперь она была прикрыта парой слоев шелка, который поглотил все воздействие дождевых капель.

Повсюду, куда она могла видеть, было огромное синее море. Она не могла определить, в каком направлении ей нужно двигаться, чтобы добраться до своего города или любого другого поселения. Если она пойдет не в том направлении, велика вероятность, что она рискнет войти в опасные области и погибнет. Вероятность была не нулевой.

Ре'Кха остановилась, пытаясь расширить диапазон своего восприятия. Сначала она ограничилась одним направлением, ослепив себя от всего остального. Она заметила перед собой узкий проход. Теперь, когда она как бы ограничила себя, диапазон, который она могла воспринимать, расширился.

Дальность действия увеличилась по меньшей мере в четыре раза. Ре'Кха заметил только синее море в том направлении, вместе с многочисленными стеблями того, что казалось каким-то кустарником, вместе с травой. Просто по стеблю она не могла догадаться, что это за куст. Она больше сосредоточилась на кусте, заметив тонкие линии воды, струящиеся по его поверхности, слабо очерчивающие ее целиком.

Куст казался знакомым, но в то же время незнакомым. Исходя из этого, она не могла точно определить, в каком направлении двигаться дальше. Ре'Кха медленно повернула свое восприятие, вращая путь, который она могла видеть, по часовой стрелке.

Она воспринимала это как радар, хотя и во много раз медленнее, медленно двигаясь по пути, пытаясь сделать выводы из деталей, которые она видела. Когда она была на полпути к предполагаемому пути, она заметила орду зверей, бегущих по земле.

Она судила о них как о смеси животных и зверей по их разнообразным ногам и быстрому темпу движения. Они, казалось, бежали в определенном направлении, отчаянно, судя по их темпу и хаотичному топоту их шагов.

Некоторые из них потеряли опору и упали, растоптанные другими зверями и животными. Их головы были погружены в слой воды, что позволяло Ре'Кхе определить их вид.

"Это звери и животные, обитающие в горной цепи Бахара. Они, вероятно, убегают в результате смерти хозяина. Судя по их пути отхода, пока я буду следовать за ними, я, вероятно, наткнусь на поселение по пути.' Ре'Ка наблюдала за животными, когда шла параллельно им, шагая издалека, чтобы не быть втянутой в паническое бегство.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/61611/1601754

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь