Готовый перевод My system can take others MC Cheat / Моя система может обманывать других: Глава 21: Нападение

"Вы двое, посмотрите на хаос, который вы учинили", - прозвучал женский голос. Фэн Ян

и лиса, которую отправили влетать в здание, вышли, когда посмотрели на

молодую женщину с длинными черными волосами.

Фэн Ян, увидев эту женщину, растерялся, не находя слов. она была так прекрасна

, что у каждого перехватывало дыхание. Даже ее сердитый взгляд не оставлял иного выбора, кроме

как усомниться в том, что ангел спустился в мир смертных.

"посмотрите на повреждения, которые вы выбираете, и на тех, кого вы ранили". Сказала она, указывая

на мертвые тела, убитые Фэн Яном два дня назад.

"эти парни пытались убить меня. Я просто убил их из соображений самообороны."

Спокойно сказал Фэн Ян. он знал, что женщина перед ним была непростой. Он не хотел

ссориться из-за недостающего понимания.

"о, правда? Затем объясните разрушенные здания и тех, кто внутри вас ранен

или убит. Они тоже пытались убить тебя? Малыш, это ты

плохо влиял на моего сына". Она рассердилась, когда туфля полетела обратно ей в руки.

"Я не знаю, кто твой сын", - нахмурившись, сказал Фэн Ян.

"Фыркни, сегодня, если ты не скажешь, где находится мой сын. сегодня в следующем году будет

годовщина твоей смерти." Холодно сказала она, когда ее культивация взорвалась,

послав ударную волну, которая отправила Фэн Яна в полет.

Внутри фермы духов Линг Хан положил руку на стол, как молниеносный меч в

его руках. он опустил меч, отрезая маленький кусочек своего ногтя.

"Учитель. Ваш ученик Фэн Ян, похоже, в беде". Открылась дверь,

за которой оказалась маленькая девочка размером с ферму. Это был растительный дух, за которым Линг Хан

ходил несколько дней назад.

"Я подстригаю ногти. Если ты сможешь выжить, тогда позволь ему получить взбучку". Линг Хан

сказал, не глядя на растительный дух.

Поскольку теперь у него был растительный дух на спиртовой ферме. Она могла бы управлять

всем за него и позаботиться обо всем. Он мог бы даже смотреть на Фэн Яна вместо него, пока он занимался

своими делами.

"Эта женщина не так проста. Простое высвобождение ее энергии отправило его и маленькую лисичку

в полет." Сказала она, когда Линг Хан нахмурился и вызвал экран, чтобы посмотреть, что

происходит.

Он увидел кучу разрушенных зданий и черноволосую женщину, держащую Фенга

Ян за шею.

Линг Хан нахмурился, когда он исчез, появившись на крыше разрушенного здания.

Вытянув руки, молниеносный меч вылетел с фермы Фэн Яна прямо

ему в руки.

"у тебя есть яйца. Ты поднял свои руки на моего ученика". Спокойно сказал Линг Хан

, посылая луч молнии с кончика молниеносного меча. Женщина отскочила

в сторону, уронив Фэн Яна на землю.

"Это твой..." Женщина внезапно застыла, посмотрев на Линг Хана. Лин Хан

тоже был ошеломлен, увидев ее внешность.

"Должно быть, это была ошибка в понимании. Как насчет того, чтобы мы обсудили это за

едой?" - спросила Линг Хан с улыбкой, которая заставила женщину перестать улыбаться.

"Ты ко мне клеишься?" Она спросила.

"пойман с поличным". Сказал Линг Хан с улыбкой, но только для того, чтобы она медленно

исчезла, когда он увидел отвращение во взгляде.

"ты извращенец, ни на что не годный. ты хуже своего отца". Сказала она с

отвращением, что заставило Линг нахмуриться. Кому понравится слушать, как случайный человек

проклинает своих родителей?

Женщина, увидев, как глаза Линг Хана похолодели, и намек на намерение убить

, чуть не взорвалась от ярости.

"Мама была права. Обувь действительно является лучшим учебным пособием". Она сказала, что ее туфля

полетел ей в руки. Линг Хан фыркнул, когда молния покрыла его тело, превратившись

в броню.

Одним шагом, как будто он телепортировался, он появился перед женщиной и замахнулся на

нее мечом.

Но эта женщина сделала то, чего Линг Хан никогда не думал, что кто-то может сделать.

Обхватив его руку, она схватила меч, при

этом совсем не пострадав. С размаху ботинок ударил Линг Хана по лицу.

Ботинок разрушил молниеносную броню, ударив Линг Хана с такой силой, что маскировка

была разрушена. отправляя Линг Хана, он пролетел через бесчисленные здания.

Женщина махнула рукой, когда Линг Хана притянули обратно к ней. Фенг

Глаза Яна расширились, когда он посмотрел на своего хозяина.

"она так сильно ударила мастера, что он помолодел", - в шоке подумал Фэн Ян. 4

Женщина схватила Линг Хана за рубашку и сердито посмотрела на него.

"только потому, что мне пришлось уйти, когда я родила тебя, это не значит, что ты превращаешься в

это. Продвигаясь вперед и занимая первое место в демонической рейтинговой таблице..." Она продолжала

говорить добрых 30 минут, в то время как глаза Линг Хан были пустыми.

"Я приставал к своей маме", - безжизненно подумал Линг Хан. Он медленно посмотрел на нее

и почувствовал тошноту. Когда он увидел ее жизнь, он уже начал мечтать о том, как она

выглядела бы без...

"Подпиши, мы должны поторопиться и уйти", - сказала она, когда под

ее ногами появился летающий меч. С мыслью, мечом в руках, когда она накинула Линг Хань, Фэн Ян

и лису, прежде чем улететь.

"Почему ты идешь по пути злого земледельца? почему ты не идешь

праведным путем?" Спросила она, нахмурившись, когда посмотрела на Линг Хана.

"Праведные самосовершенствующиеся - это просто плохие люди, которые разыгрывают из себя хороших парней. Я

был бы я злым культиватором, поскольку я не из тех, кто прячется от своих действий или

подчиняется правилам." Спокойно сказал Линг Хан, глядя на

приближающуюся к ним грозовую тучу.

"...это хороший ответ, так что я не буду злиться на твой выбор", - сказала она

, кивнув, но внезапно нахмурилась, посмотрев на грозовую тучу.

"иди", - серьезно сказала она, чем привела Линг Хана в замешательство. Но Лин Хан, не

колеблясь, спросил, схватив лису и Фэн Яна.

Он спрыгнул с летающего меча, когда под ним образовалось облако молний, отправившее

его в полет.

Му Цинъюнь наблюдала, как Лин Хан улетела, прежде чем она убежала. Но туфля, вылетевшая

из облака, ударила ее по затылку. Заставляя ее падать на

землю. 1

Она быстро взяла себя в руки, когда образовала облако у себя под ногами. Она оглянулась

и увидела старую женщину, держащую туфлю - у нее на голове.

"мама". Сказала она в страхе, но не бросила в нее туфлю, так как туфля выстрелила

в тех Линг Хан. Линг Хан получил глупую пощечину, отчего он упал на

землю, как падающая звезда.

"ты посмел убежать, и ты посмел опубликовать свое имя на демоническом культиваторе

диаграмма. сегодня я, твоя бабушка, вбью немного здравого смысла в

вас обоих", - сказала она, когда в ее руках появилась палочка из кожи.

Му Цинъюнь, увидев палку, чуть не заплакала. Эта палка была ее ночным кошмаром.

Существо, которое охотилось за ней в ее снах, она быстро повернулась, чтобы убежать, когда старуха

фыркнула, летя к Линг Хану.

Му Цинъюнь, увидев это, застыла, но прежде, чем она успела подумать. Она подняла глаза на

старика, который появился перед ней.

"Отец..." - сказала Му Цинъюнь, опустив голову, но старик только

слегка рассмеялся.

"Я просто счастлив, что ты родила такого талантливого отпрыска... даже после того, как я запечатал

его родословную, он смог достичь такого уровня постижения Великого Дао". Сказал он

с улыбкой. В отличие от своей жены, этот старик был спокойным и покладистым.

"теперь беги. Ты же не хочешь выходить замуж за этого дурака из клана Дин, верно? Так что продолжайте

бежать. Я помогу человеку, которого вы выберете, достичь вершины. но вы должны поторопиться

и найти сокровище лидера секты. " сказал он, передавая ей кольцо для хранения.

Му Цинъюнь слегка кивнула и крепко обняла старика, прежде чем улететь.

Старик вздохнул, глядя в землю, на свою жену, которая

оглядывалась по сторонам, когда Линг Хан и остальные внезапно исчезли.

- телепортация? вздох, если клан или секта услышат об этом, с

моей стороны будет просто больше работы". Он беспомощно подумал

: "Он может убежать, как только я найду его". Старик сказал в пределах досягаемости, когда она подвернула ногу,

вызвав землетрясение и трещины по всей земле. Из

этих трещин хлынула лава, что заставило старика вздохнуть

: "Пойдем, пока ты не сделал эту землю нестабильной". Он спокойно сказал

"фыркай. этот сопляк-отец... это все его вина." Сказала она холодно, заставив старика

пожалеть отца Линг Хана. 2

"поехали. Мы стареем. Нам не следует так много вставать и передвигаться".

Он спокойно сказал

"Мне всего 490 тысяч лет. У меня есть 10 тысяч лет, прежде чем я выкину все из головы".

Сказала она, запрыгивая на облако и улетая.

Находясь на ферме духов, Линг Хан наблюдал, как они уходят, и погрузился в глубокие раздумья.

"мама приемная?" Он думал, поскольку его матери было всего около 20 лет, а

его бабушка и дедушка были слишком стары, чтобы иметь детей 20 лет назад.

"мама должна быть, по крайней мере, великой святой, а она ищет сокровище. Скорее всего, чтобы

купить ее свободу. в то время как отец - это тот, кто принимает побои за нас". - подумал Линг Хан, словно подав знак.

http://tl.rulate.ru/book/61536/2755451

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь