Готовый перевод My system can take others MC Cheat / Моя система может обманывать других: Глава 11: любезно

"Кто туда ходит". Спросила группа охранников из клана Янь, когда они шли вперед. Холодно глядя на Линг Хана.

"Эй, я здесь, чтобы убить кое-кого. это будет быстро, я обещаю." Сказал Линг Хан с улыбкой, которая заставила охранников нахмуриться, услышав его слова. не приняв слова Линг Хана близко к сердцу, они вытащили свои копья и приставили их к шее Линг Хана.

"вздох, я был так добр, что постучал и даже любезно спросил. Ну, с вами, ребята, играть неинтересно." Сказал Линг Хан, хватая копья и ломая их руками, как будто это были палки.

Со вспышкой посыпались удары, когда он избил охранников, прежде чем уйти с ними, лежащими без сознания на земле.

Он насвистывал себе под нос мелодию, проходя через клан Янь. Как будто он шел по парку, заложив руки за затылок. он был действительно расслаблен

Всякий раз, когда он видел охранника, пощечины было достаточно, чтобы вырубить его. Линг Хан вскоре прибыл к особняку, в котором находился глава клана Линг.

Он постучал в дверь, спокойно ожидая, пока кто-нибудь откроет дверь. Горничной не потребовалось много времени, чтобы открыть дверь.

"Я здесь, чтобы найти главу клана Линг. Я слышал, что он остановился здесь. Не могли бы вы, пожалуйста, позвонить ему?" Линг Хан спросил с доброй улыбкой:

"Ваше имя?" Спокойно спросила она

"Я Лин Фей. пожалуйста, пойди и позвони ему". - с улыбкой попросила Лин Хан, когда горничная кивнула и ушла. Линг Хан снял маскировку и протянул руки. Как цветы появились в его руках.

Несколько минут спустя глава клана Линг с улыбкой открыл дверь. Только для того, чтобы он упал, увидев Линг Хана с цветами в руках.

"Дорогая, я принесла тебе цветы". Сказал Линг Хан с насмешливой улыбкой, демонстрируя свой вопрос главе клана. Заставляя его в страхе отступить на несколько шагов назад.

"что, тебе не нравятся цветы? и я так усердно работал, чтобы сорвать их", - сказал Линг Хан, отбрасывая цветы и направляясь к нему.

"Это клан Янь. ты смеешь создавать здесь проблемы?" Сказал он, так как не находил в этом особой уверенности. он знал, что ему не сравниться с Линг Ханом. Если бы Линг Хан мог противостоять тем, кто был на 6 уровней ниже его 2 недели назад, он верил, что все еще мог бы сделать то же самое сейчас.

К тому же, тогда они даже не были на одном уровне, и он делал большой шаг вперед. Что будет теперь?

"ух ты. ты стал умнее, ты знаешь, кто здесь большая собака... но неужели ты думаешь, что только потому, что у клана Янь есть их старый предок на 3-м уровне Зарождающейся сферы души, мне будет насрать?" - спросил Линг Хан, отвесив ему звонкую сучью пощечину.

"ты". Глава Клана схватился за лицо, почувствовав жгучее жало.

"...Я должен закончить это сейчас", - сказал Линг Хан, схватив главу Клана линг, и заставил свое духовное чувство проникнуть в его разум, и начал просматривать его воспоминания.

Духовное чувство пришло вместе с большими способностями. Чтение мыслей, телекинез, видение на 360 градусов, а с помощью некоторых техник даже контроль над разумом.

Линг Хан просмотрел воспоминания главы клана, прежде чем быстро добрался до того места, где появилась старуха. Она была на вершине белого облака, когда смотрела вниз на клан.

Глазами главы Клана он наблюдал, как она зовет кого-то по имени.

"Му Цинъюнь, тащи свою задницу сюда". Сказала старуха, снимая туфлю, как будто пришла кого-то поколотить.

Но молодой человек медленно взлетел в небо, верхом на мече, он почтительно отдает дань уважения перед ней.

"Свекровь, Му Цинъюнь, скончалась". - спокойно сказал он, заставив женщину замереть.

"Как ты звонил? где моя дочь?" Она, казалось, сошла с ума, так как ее волосы взметнулись сразу после того, как она поняла, что он сказал.

Она откашляла полный рот крови, прежде чем сделала несколько ручных печатей. Выстрел в кровь по направлению к особняку, разрушающий особняк, прежде чем парить вокруг маленького ребенка.

"...мой внук". Сказала она, исчезая перед всеми, появляясь перед ребенком, поднимая его на руки, когда слезы потекли у нее из глаз.

"Свекровь, Му Цинъюнь. Хотел бы, чтобы вы позволили ему жить нормальной жизнью. Она не хочет, чтобы он шел в секту." Отец Линг Хан сказал, когда он подплыл к ней

: "Заткнись". Она закричала, бросив в него туфлю, ударив его прямо в лицо, отправив его в полет через кучу стен, никто не остановился.

Но он отлетел назад, спокойно посмотрев на нее.

"если вы хотите взять кого-то, то, пожалуйста, возьмите меня. не мой с..." Прежде чем он смог продолжить, другой ботинок ударил его по лицу, снова отправив в полет.

"тебе не кажется, что этого достаточно? Вы ранили главу клана Линг. Кем ты себя возомнил? - холодно спросил старик, появляясь над особняком на вершине своего собственного облака. Это был Предок Клана Линг, Зарождающийся культиватор царства Душ.

Но он мгновенно взорвался, как только старуха просто посмотрела на него. Глаза всех присутствующих расширились, когда они посмотрели на кровавый туман. Старуха взлетела, когда они сошли с ума, разрушая особняки клана Линг.

"Тебе не кажется, что этого достаточно?" Раздался беспомощный голос, и над всеми появилось облако, состоящее из молний.

"фыркай. твоя дочь мертва, и ты хочешь, чтобы я остановился?" Спросила она, взмахивая руками, когда туфля снова полетела ей в голову.

"этот сопляк лгал тебе. Если Му Цинъюнь захочет спрятаться от тебя, даже тебе придется нелегко", - беспомощно сказал он, размахивая руками. Линг Хан, которая была младенцем, всплыла в его руки, когда он глубоко вздохнул.

Лицо старухи покраснело, когда она посмотрела на отца Линг Хана, по лицу которого струился холодный пот.

"ты не можешь убить его. иначе Му Цинъюнь никогда тебя не простит." Тихо сказал старик, отчего старуха замерла. Старик взмахнул руками, и все они исчезли.

Линг Хан продолжает наблюдать, и вскоре появился старик, отдавший Линг Хана случайному члену клана, прежде чем отдать его старику, который был хорошим другом отца Линг Хана.

Но старик умер 6 лет спустя. оставив Линг Хана выживать самому

"клан Му..." - подумал Линг Хан, глядя на главу клана Линг, который превратился в дурака. Копание в своих воспоминаниях может превратить человека в дурака.

Линг Хан, увидев это, отвесил ему пощечину, убив его на месте, прежде чем он повернулся и ушел.

"Похоже, что и моя мать, и отец живы, но никто не хочет прийти за мной... и все же кажется, что моя мать сбежала из дома, но, видя, в каком состоянии эта пожилая женщина, я бы сделал то же самое..."

Тихо сказал Линг Хан, улетая, но внезапно остановился, когда перед ним появился старик на вершине облака.

http://tl.rulate.ru/book/61536/1817398

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь