Готовый перевод My Iyashikei Game / My Healing Game / Моя Исцеляющая Игра: Глава 270 - Зоомагазин

— Мы встречались? — В голове Хуан Иня было пусто. Хань Фэй производил на него все большее и большее впечатление. Он умудрялся хорошо жить в месте, наполненном монстрами и призраками, это безумие.

— Сейчас это действительно не важно. В будущем вы можете узнать друг друга получше. Давайте сначала вернемся в первый корпус.

— Хань Фэй помахал рукой, а затем двинулся, чтобы помочь ослабевшему Хуан Иню добраться. Он воспользовался ключом, оставленным предыдущим управляющим, и открыл дверь в 1041-ю.

— Брат Хуан, отныне это твоя комната. Ты можешь оставить здесь все предметы миссий, если хочешь.

— Ты нашел мне комнату? — Хуан Инь только приехал, а ему уже подарили недвижимость, он был потрясен щедростью Хань Фэя.

— Посмотрим, хорошо ли тебе будет здесь. Если не понравится, то я могу найти для тебя другую.

— Всё хорошо. — Хуан Инь вошел в комнату и открыл свой инвентарь, который был максимально увеличен для хранения бесконечных предметов. — Я раздобыл для тебя несколько хороших книг по навыкам на черном рынке основного мира, ты должен уметь ими пользоваться. — Затем он протянул их Хань Фэю.

— Скалолазание среднего уровня, советы и хитрости по подводному плаванию, введение во взлом замков, руководство по выживанию в дикой природе – как преуспеть в экстремальных условиях, основы беспроводной связи, стратегии ведения войны и десантных операций… — Просматривая книги навыков, Хань Фэй полагал, что Хуан Инь извлёк урок. Он не покупал ничего, связанного с оккультизмом или религией, но, похоже, планировал превратить Хань Фэя в своего рода суперсолдата. Эти книги по навыкам казались полезными, но только до определенной степени. Для игроков Идеальной жизни, всякий раз, когда они хотели освоить новый навык, они должны были сначала разблокировать уровень новичка с помощью реальных тренировок, только тогда они могли полагаться на очки навыков. После некоторого раздумья Хань Фэй остановился на книгах по навыкам, связанным с аварийно-спасательными работами, скалолазанием, дайвингом и изготовлением простых инструментов.

После прочтения этих книг ему нужно много работать, прежде чем он сможет разблокировать реальный навык. В этом мире практика действительно делает человека совершенным. Однако, по сравнению с игроками в основном мире, у Хань Фэя было преимущество. В загадочном мире было доступно множество миссий, и никто не мог их отобрать. Миссии также часто предлагали отличные награды, так что ему было нетрудно заработать очки навыков. В будущем он мог бы стать всесторонне развитым актером.

Пока Хань Фэй просматривал книги по навыкам, Хуан Инь напоминал деловую пчелу, выгружая всевозможные предметы из своего инвентаря. Он был очень осторожным и заботящимся о мелочах человеком. Он уже разложил все предметы по категориям еще до того, как приехал. Когда Идеальная жизнь войдет в ОБТ, с этими предметами он быстро повысит свой уровень. Хуан Инь мог бы даже пропустить часть скучных миссий. Даже профессиональная игровая студия не смогла бы конкурировать с ним. Хань Фэй не стал беспокоить своего друга, видя, насколько тот занят. Он вышел из комнаты и собрал всех жильцов, которые могли покинуть этот район. Он планировал отправиться на ещё одну прогулку.

Доктор собрал много посторонних в Скотном переулке. Большинство из них проживало там же. Теперь, когда они были дестабилизированы и разрознены, это было идеальное время, чтобы "навестить" их. Хань Фэй находился под сильным давлением. Ему нужно было попасть в Зиккурат через 7 дней, за это время ему нужно помочь Сюй Цинь залечить её раны и найти как можно больше помощников. Когда все собрались, Хань Фэй достал из своего инвентаря маску и "Покойся с миром" и вернулся на 4-й этаж.

— Брат Хуан, ты готов? Теперь я должен отослать тебя обратно. — Хуан Инь вздрогнул, услышав голос Хань Фэя. Он знал, что тот не хотел причинить ему вреда, но всё равно не мог контролировать своё тело. Его взгляд метнулся за спину Хань Фэя и остановился на соседях, стоявших позади. Лицо Хуан Иня дернулось, ему трудно представить, что в реальной жизни Хань Фэй был популярной знаменитостью.

— Это то, что мы зовём настоящим актёрским мастерством? Многие артисты-айдолы надевали яркие наряды и проходились по красным ковровым дорожкам. Их окружали кричащие фанаты с баннерами и фонариками. Они всегда были окружены массой поклонников, выкрикивающих их имя.

Тем временем настоящий актёр, покрытый кровью, ходил в маске, держа нож мясника, в окружении всевозможных монстров. Все они были до ужаса бледны, ведь пытались подавить в себе безумие и жажду крови. Заставив себя улыбнуться, Хуан Инь почувствовал, как у него задрожали ноги. Независимо от того, сколько раз он переживал это, привыкнуть не получалось. Хуан Инь терялся в догадках, был ненормальным он или Хань Фэй.

— Прежде чем игра выйдет в ОБТ, тебе нужно принести как можно больше полезных предметов из основного мира, в будущем у нас может больше не представиться такого шанса. — Сказав это, Хань Фэй закрыл дверь и применил навык Воскрешения на Хуан Иня. Когда меню вернулось к нормальному состоянию, Хуан Инь исчез. Уставший Хань Фэй глубоко вздохнул, надел маску и вышел из комнаты.

— Пойдем. — Когда они вышли из района Счастья, Хань Фэй попросил Плаксу вытащить ветеринара из урны. Ветеринар попал под виляние Доктора и напал на Сюй Цинь в Скотном переулке. Его талант позволял управлять сшитыми вместе домашними животными, он был довольно уникальным Задержавшимся духом.

Прежде чем ветеринар успел заговорить, он уже заметил армию призраков. Он мгновенно утратил волю к борьбе.

— Где твой дом? — Ледяной голос Хань Фэя доносился из-под маски, он звучал ужасающе.

— У меня собственный зоомагазин. Но если я сейчас вернусь, то меня убьют. — Ветеринар всё ещё мог трезво рассуждать, поэтому честно ответил Хань Фэю.

— Тебя убьют? — спросил он.

— Хотя я владел магазином, но теперь им управляет монстр, собранный из тушек домашних животных. Он стал слишком сильным, чтобы я мог контролировать его, а тому монстру нравится… превращать людей в домашних животных. — Ветеринар вздрогнул, словно ему напомнили о чем-то ужасном.

— Мне было нелегко сбежать оттуда. — Когда Хань Фэй в первый раз шёл к Скотному переулку, он проходил мимо зоомагазина. В то время и Дрейк, и Плакса предостерегали его.

— Это ты создал нового владельца?

— Да.

— Есть ли у него слабые места?

— Дело в том… — Ветеринар долго думал, прежде чем сказать:

— С виду он силён, но у него очень слабое сердце. Когда вы уничтожите сердце, он сильно ослабнет, но убить его будет нелегко из-за того, насколько оно жизненно важно. — То, как ветеринар описал монстра, привлекло внимание Хань Фэя. Разработав план, он сказал всем соседям войти в урну Плаксы, а затем в одиночестве пошел по улице, в обнимку с ней.

— Хотя мы работаем на одной улице, но я не могу сказать с уверенностью, что знаю владельцев других магазинов. Я должен попытаться подружиться с кем-нибудь из них в этом путешествии. — Прогуливаясь по улице с урной Плаксы, Хань Фэй чувствовал себя комфортно. Он идеально вписался в темный и мрачный город, словно родился здесь. Разобравшись с несколькими любопытными "пешеходами", Хань Фэй наконец добрался до зоомагазина. Окна были обклеены различными картинками с домашними животными, они выглядели мило.

— Этот магазин открыт? — спросил он. Прижимая к себе урну, Хань Фэй вошёл в магазин. Пространство внутри оказалось намного больше, чем казалось снаружи. Большинство перегородок было снесено. С нескольких дверей кто-то снял замки. На земле осталось много шерсти животных, а по углам стояли всевозможные клетки. Однако все они оказались пусты. Было странно чувствовать мех под ногами. Хань Фэй вошёл и направился к двери, которая вела в заднюю часть магазина. До его ушей донёсся слабый собачий скулеж. Но когда Хань Фэй повернулся на звук, глаза под маской сузились. В клетках были не животные, а ослабшие духи.

Хань Фэй отодвинул чёрную ткань, закрывавшую клетки. Мяуканье и лай раздавались в его ушах, но там не оказалось ни кошек, ни собак. Там были только Задержавшиеся духи и Оживленные сожаления. Их заперли в клетках. Сознание душ было настолько затуманено, что они начали считать себя настоящими домашними животными.

http://tl.rulate.ru/book/61445/3331220

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь