Готовый перевод It Turns Out I am a Dao Ancestor 0 / Оказывается, я Предок Дао: Глава 22

Глава 22: Бессмертные дни

“Мисс, я вернулся!”

Сунь Хао подошел с тарелкой вишен. Каждая вишня, размером с детский кулачок, была темно-красной и источала привлекательный блеск. При первом взгляде на это у людей потекли бы слюнки.

Увидев эту сцену, выражение лица Хуан Руменга застыло. Воспоминание нахлынуло на нее. “Ты, ублюдок, как ты можешь быть квалифицирован, чтобы есть плод духа? Принеси его мне!”

“Ты чужак, и ты не имеешь права есть плод духа. Отдай его мне!

Затем Хуан Руменг был сбит группой детей. На земле ее нос и лицо распухли. Даже плод духа в ее руке был выхвачен.

“Нет ... не бей меня”. Хуан Руменг положила руки ему на голову. Ее лицо было искажено мукой.

“Мисс, пусть ваше печальное прошлое унесет ветер!” Голос Сунь Хао разбудил Хуан Руменга. Она быстро поднялась со своего места, отступила в сторону, опустила голову и ничего не сказала.

“Мисс, давайте сначала поедим вишен!” После того, как Сунь Хао закончил говорить, он отправил тарелку с фруктами Хуан Руменгу.

”Это ... это..." Хуан Руменг посмотрела на Сунь Хао, затем на тарелку с фруктами, закусив губу, не смея пошевелиться ни на йоту.

Увидев Сунь Хао сделал несколько жестов. Только тогда Хуан Руменг схватила две вишни и положила их в рот, боясь, что кто-то их отнимет. Проглотив их, увидев, что Сунь Хао почти ничего не сказал, она продолжила хватать еще одну и проглотила ее залпом.

“У-у-у ...” Бесконечная духовная сила устремилась вверх в ее теле. Выражение ее лица застыло, и нахлынули воспоминания о ее воспитании. Она подсознательно села и начала очищать вновь обретенную силу.

Мгновение спустя. Хуан Руменг открыла глаза, и ее лицо было полно удивления.

“Что это за духовный плод, такой могущественный!”

“Откуда я это знаю? Кто я?

“Молодой Хозяин так добр ко мне. Почему я должен думать об этих вещах?”

- пробормотал Хуан Руменг, глядя на Сунь Хао глазами, полными благодарности.

“Мисс, вы сначала отдохните, а я приготовлю!” - сказал Сунь Хао.

“Молодой господин”. Голос Хуан Руменга был тихим, как комариный.

“Мисс, в чем дело?” - сказал Сунь Хао.

”Я ... Молодой господин, я ... позвольте мне помочь вам!" - тихо спросил Хуан Руменг.

- Все в порядке.

Сунь Хао кивнул и вошел в кухню вместе с Хуан Руменгом. Затем движение Хуан Руменга заставило Сунь Хао благоговеть от изумления. Он увидел, что она хорошо умела мыть и резать овощи, мыть и варить рис. Хотя ее кулинарные навыки были не так хороши, как у него, она, по крайней мере, была мастером.

“Если такой помощник всегда найдется, скорость приготовления увеличится как минимум вдвое!”

“Похоже, эта маленькая девочка перенесла тяжелые испытания!” - пробормотал Сунь Хао себе под нос, глядя в спину Хуан Руменга.

Затем Хуан Руменг развел огонь, и Сунь Хао продемонстрировал свои кулинарные навыки.

“Это так?” Хуан Руменг держал в руках кусок дерева, совершенно ошеломленный. Это дерево было кроваво-красным, с плотной текстурой и источало слабый аромат. Линии проходят через весь лес.

“Бессмертное дерево сандалового дерева”.

- выпалил Хуан Руменг, тупо стоя на месте. Хотя она и не знала, что это было, в глубине души она говорила себе, что беспокоиться не о чем.

“Давай сначала отложим это в сторону!”

Хуан Руменг достал другие куски дерева и начал жечь их. Она наблюдала за кулинарными движениями Сунь Хао и была совершенно ошеломлена. Каждое движение Сунь Хао было естественным и красивым вне всякого описания. Блюда, которые он готовил, были кристально чистыми, полными цвета, аромата и вкуса.

Хуан Руменг спокойно наблюдал и запечатлевал каждое движение. Вскоре еда была готова. Когда они подошли к обеденному столу, Хуан Руменг стоял рядом с ним.

“Мисс, садитесь и поешьте вместе”.

”Если вы не возражаете, относитесь к нему как к своему собственному дому в будущем, так что не будьте так сдержанны!" - сказал Сунь Хао.

"Я ... Молодой Господин!” В глазах Хуан Руменга закипали слезы, и она была глубоко тронута.

- Ешь! Не за что!”

“En.”

“Мисс, зачем прятать уши? Если ты сможешь подвязать волосы и открыть уши, ты будешь выглядеть еще красивее!”

Как только Сунь Хао закончил говорить. Выражение лица Хуан Руменга застыло, пришло воспоминание.

“Разве я не говорил, что ты монстр, раз у тебя такие странные уши!”

"да! Она должна отрезать себе уши!”

Думая об этом, две струйки слез скатились по глазам Хуан Руменга.

“Мисс, не плачьте, не принимайте мои слова всерьез, ешьте, не дайте им остыть". Сунь Хао попытался утешить ее.

“Молодой … Молодой господин, спасибо ... спасибо вам!”

Хуан Руменг ел молча, время от времени поглядывая на Сунь Хао. Ее подвижные глаза время от времени блестели. Когда Сунь Хао оглянулась, она снова быстро опустила голову.

Хуан Руменг ничего не сказал, и Сунь Хао тоже. Они вдвоем ели молча, не говоря ни слова.

“Молодой господин, я вымою посуду!”

Только поставив тарелки и палочки для еды, Хуан Руменг быстро поднял их. Она убрала со стола, вымыла посуду и вымыла пол. Не было никакой необходимости беспокоиться о Сунь Хао.

Сунь Хао смотрел на эту сцену отсутствующим взглядом, чувствуя необъяснимое волнение, и его сердце забилось быстрее. Если бы у него была такая жена, им было бы хорошо жить простой жизнью.

- Молодой господин, я ... я сделал это не очень хорошо?

Хуан Румен опустила голову, почувствовав на себе пылающий взгляд Сунь Хао, как маленькая девочка, которая делает что-то не так.

“Нет, ты хорошо поработал!” - Сунь Хао встал и подошел к Хуан Руменгу. “Пойдем со мной!”

Хуан Руменг опустила голову и последовала за Сунь Хао вплотную. Они подошли к павильону. Сунь Хао указал на гуциня: “Тебе это нравится?”

“En!” Хуан Руменг кивнул.

”Если ты хочешь учиться, я могу научить тебя!" - сказал Сунь Хао.

«действительно?» Свет в глазах Хуан Руменга заблестел.

“Ну конечно!

”Молодой господин, вы садитесь, а я встану, чтобы учиться у вас!"

“Как ты можешь учиться, если не садишься и не играешь?”

"Хорошо ... Хорошо, Молодой Господин!” Затем Сунь Хао начал преподавать Хуан Руменгу урок. Хуан Руменг внимательно слушал и время от времени пробовал это сделать.

”Вы должны полагаться на естественное напряжение, когда выщипываете..."

“Твои пальцы должны быть подобраны вот так”.

“Молодой мастер, как вы думаете, это нормально?”

- Неплохо!

- Этого недостаточно, молодой господин, не могли бы вы ... не могли бы вы показать мне?

Хуан Руменг осмелел. Как он мог отказать красавице? Сунь Хао взял Хуан Руменг за руки и повел ее играть. Хуан Руменг следил за движениями Сунь Хао и играл прекрасную мелодию. Пока не наступила ночь, эти двое не останавливались.

- Ну, на сегодня все. Возвращайся и отдохни.” - сказал Сунь Хао.

“Да, Молодой господин! Хуан Руменг кивнул и вышел в другую комнату. Сунь Хао вернулся в свою комнату и украдкой кивнул.

“Эта девушка-гений игры. Ее талант ненамного слабее моего!”

“Сегодняшний день приносит такое удовлетворение. Возможно, жизнь в качестве бессмертного не будет такой насыщенной, как эта!”

“Если это происходит каждый день, этот день вполне удобен!”

“Пришло время отдохнуть!”

Сказав это, Сунь Хао вернулся в комнату, надел пижаму, упал на кровать и заснул. С другой стороны, Хуан Руменг вернулась в свою комнату с довольной улыбкой на лице.

Она лежала в постели и долго не могла заснуть. Наконец, она прижала к груди еще одну подушку и прошептала: “Молодой господин, вы так добры ко мне!” Позже ее охватила сонливость, и вскоре она тоже заснула.

http://tl.rulate.ru/book/61152/2261965

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь