Готовый перевод Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Появление вопиющего навыка с возмутительной силой😌📙: Глава 175 - Объявление о нашем отъезде.

Глава 175 - Объявление о нашем отъезде.

Решив, что завтра мы уедем из Дорана, мы пошли в Гильдию Авантюристов, чтобы сообщить им, что мы направляемся в следующий пункт назначения в нашем маршруте, город Нейхоф. Конечно, когда Фер, Дора и Суи услышали, что мы уезжаем, они начали уговаривать меня, чтобы я пошёл в подземелье Дорана, но я топнул ногой и сказал нет. Мы уже покорили это подземелье, и у нас не было времени сделать это снова, если мы хотим добраться до Нейхофа в ближайшее время. После Нейхофа, конечно, была наша последняя остановка, морской порт Берлиан с его морепродуктами. После этого, ну, в Кэририне Ламберт, владелец магазина кожгалантереи, делал для меня плащ из шкуры виверны, и я должен был вернуться за ним, как только он будет готов, ещё одна вещь, о которой стоит позаботиться.

Фер, Дора и Суй ворчали и стонали из-за того, что мы не пошли второй раз в подземелье Дорана. Я указал, что в этой стране есть другие подземелья, которые мы ещё не посещали, что немного взбодрило их. Я не сказал им, что не собираюсь заходить ни в одно из этих подземелий ...

[Добро пожаловать, Мукода.] - сказал Элланд, встречая меня у стойки регистрации гильдии.

Я заметил, что Угор торопится встретить нас, без сомнения, намереваясь помешать Мастеру Гильдии сделать или сказать что-то глупое.

[Мукода, добро пожаловать]. - сказал Угор, немного задыхаясь. – [Должны ли мы пойти в кабинет мастера гильдии?] - Они готовились провести меня, но я воздержался. Моё сегодняшнее дело было незначительным.

[Нет, я просто зашёл, чтобы сообщить Гильдии, что собираюсь покинуть Доран завтра утром.] – сказал я.

[Э, ты уже уходишь?!] – воскликнул Элланд. – [Разве ты не останешься здесь, пока я не смогу сопровождать тебя? Я хочу путешествовать с Дором.] - Его взгляд был устремлён на Дракона, который стоял рядом со мной.

[Что-то в этом парне меня пугает.] – сказал Дора телепатически, встав позади меня, чтобы выбраться из поля зрения одержимого Драконом.

Вы говорите мне, что намереваетесь бросить свою важную деловую поездку в королевскую столицу и поехать с нами в Нейхоф, Элланд? Я был поражён, насколько безответственным он мог быть, по крайней мере, когда драконы были замешаны в деле.

[Хааа], - сказал Угор, устало покачав головой, - [не говорите глупостей, Мастер Гильдии.] - Он повернулся ко мне и сказал: [Просто игнорируйте фантазии Мастера Гильдии, пожалуйста. О, и позвольте мне воспользоваться возможностью, чтобы поблагодарить вас за вкусный торт. Мы с женой и детьми насладились им. Это было настоящее удовольствие, то, что мы никогда не пробовали раньше, такой сладкий.]

Ах, хорошо, я был рад, что пирог за фунт удался. Казалось, в этом мире не было ничего подобного.

[О, этот торт.] - сказал Элланд. – [Мне досталось тоже, когда я вернулся домой, и это было действительно вкусно.] - Он вздохнул. – [Я очень люблю сладкое, поэтому съел всё за два дня.]

Действительно, Элланд? Может быть, весь этот сахар может объяснить, почему он всегда был таким гиперактивным ...

[Эти сладости делаются в маленькой стране далеко, и я достал их случайно. Я рад, что они вам понравились.]

Это было то же самое оправдание, которое я использовал на гноме Ареше, чтобы объяснить, откуда взялся виски, которым я подкупил его. Казалось, это хорошо работает в этом мире.

[Эххх, правда?] - с нетерпением сказал Элланд. – [Это было действительно восхитительно, и я хотел получить ещё больше. Есть ли какой-нибудь шанс…] - взгляд Угора вернул Элланда на землю.

[Я хотел бы искренне поблагодарить вас за ценные вещи, которые вы продали Гильдии]. - сказал Угор, вежливо поклонившись мне.

Я помахал руками.

[Нет, нет, я благодарен вам обоим за всё, что вы сделали для меня, пока я оставался здесь, в Доране.] - Элланд был немного странным, но он разобрал для меня Земного Дракона, а Угор был идеальным Заместителем Мастера Гильдии, помог мне с Гильдией Торговцев, а также сдерживал Мастера Гильдии, когда это было необходимо. Я поклонился им, сказав: [Я желаю вам обоим всего наилучшего в будущем.] - прежде чем повернуться, чтобы уйти, но Элланд остановил меня.

[Пожалуйста, не забывай своё обещание, Мукода.] - Моё обещание? Выражение лица Элланда изменилось, когда он уловил мой озадаченный взгляд. – [Ты уже забыл? Если ты поймаешь другого Дракона, ты обещал привести его сюда?]

О, верно. Я как бы сказал, что сделаю это, не так ли? Что ж, я знал, что Элланд мог умело разобрать Дракона, так что, если я, ну, если бы Фер поймал другого Дракона, то, я полагаю, было бы очевидным принести его в Доран.

[Да, я вспомнил ...] - подумал я. – [Но мы направляемся в Берлиан и собираемся поймать там Морского Змея. Не могли бы вы разобрать что-то подобное для нас?] - Разве морской змей не был немного похож на водного дракона? Я мало что знал о таких вещах.

[О, Морской Змей?] - Элланд удивился. – [Я разбирал Морского Змея раньше, я уверен, что смогу сделать эту работу идеально.] - Он посмотрел на Фера, который стоял рядом со мной. – [Левиафана тоже. Если ты сможешь покорить Левиафана, я и этого монстра для тебя разберу.]

Разве Левиафан не босс морских монстров? Это казалось невыполнимой задачей, но это будет решать Фер, а не я.

[Фер, мог бы ты покорить Левиафана?] - спросил я.

[Идиот. Они действительно редки, я встречал только трёх за свою жизнь.] - Ну, вот и всё решено, нет Левиафана. – [И победил одного.] - Фер посмотрел на возбуждённое лицо Элланда. – [Если я столкнусь с ещё одним, я одолею его, и мы вернём его сюда, чтобы вы его разобрали.]

Так ты на самом деле победил Левиафана, Фер? Я вздохнул. Просто, когда я начал думать, что знаю его ...

[В самом деле?!] - Сказал Элланд взволнованно. – [Пожалуйста, сделай это!]

[Ну, как сказал Фер, Левиафан не так уж распространён.] - Я пытался преуменьшить ожидания Элланда. –[Пожалуйста, не надейтесь.]

Голова Элланда была полна образов Левиафана, и он не слушал меня. Вместо этого он повернулся к заместителю мастера гильдии с взволнованным выражением.

[Угор, могу я пойти с…] - Угор сделал рубящее движение рукой, отрезав ещё одну просьбу Элланда сопровождать нас.

[Ха-ха, пожалуйста, не обращай внимания на бред этого идиота, Мукода.]

[Ну, хорошо ... Мы уходим. Спасибо вам обоим за всё, что вы для нас сделали.] - Я почтительно поклонился, Элланд уставился вдаль и мечтал о Левиафане, а мы покинули Гильдию Авантюристов.

http://tl.rulate.ru/book/6112/847767

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Перевод стала красивее оформлен и более чёткий диалоги прослеживается. Спасибо. В планах есть редакция старых глав?
Развернуть
#
Вообще-то Дора сделал операцию по смене пола!!👧😳😭
Развернуть
#
Ошибка - которая стояла ( который стоял )
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь