Готовый перевод Oh My, I Messed Up the Story / О боже, я испортила историю: Глава 65

"Ты когда-нибудь делал это раньше?" спросил Эл, уворачиваясь от снега, который я разбрасывал позади себя.

"Нет!"

"Это успокаивает", - пробормотал он. "А что будет, если он обрушится на тебя?"

"Тогда тебе придется откапывать меня, или я замерзну до смерти, а ты станешь молодым вдовцом", - сухо сказала я. "Не беспокойся об этом. Он не рухнет на меня, потому что я строю его надолго! Разве ты не собираешься помочь?"

Я обернулась, чтобы посмотреть на него, и он был похож на оленя в свете фар. "Я? Что ты хочешь, чтобы я сделал?"

"Помоги мне сделать его шире. Это не весело, если только один из нас поместится в ней".

"О, хорошо."

Эл встал на колени рядом со мной и копировал мои движения, сбрасывая снег за собой. Я показал ему, как присыпать стены пещеры, пока мы копали, чтобы она не так сильно обваливалась, и мы вошли в колею.

Я не знаю точно, сколько времени ушло на рытье пещеры, но в конце концов она оказалась достаточно широкой, чтобы два человека могли провалиться в нее с боку на бок. Я поместился в ней полностью, но поскольку Эл был намного выше меня, его голова торчала наружу.

"Она должна быть глубже", - настаивал я. "Ты не получишь полного ощущения снежной пещеры".

"Я думаю, я не против того, чтобы пропустить все ощущения от снежной пещеры".

"Не будь такой дурой! Мы оба должны соответствовать".

Он драматично вздохнул. "Ты - королева".

"Фу, я даже думать не хочу о том, чтобы быть королевой. Слишком много чая, недостаточно веселья", - сказала я, скривив лицо в знак отвращения.

"Это справедливо. Тебе трудно быть просто принцессой. Так кем ты хочешь стать, когда освободишься из дворца?" - спросил он, продолжая помогать мне копать.

"Библиотекарем". Я действительно не возражала против работы в школе, когда не испытывала мучительной боли и не была на Земле достаточно долго, чтобы найти более подходящую профессию.

"Теперь я могу себе это представить - Кэти Маклеод, выдающийся библиотекарь. Вы, конечно, много читаете. Я представляю, что внутри вашей головы находится целая библиотека".

Я нарочно загребла рукой немного снега ему в лицо, закатив при этом глаза.

Я был в хорошем настроении.

Строить снежную пещеру оказалось веселее, чем я ожидал, хотя импровизированная снежная одежда оказалась не такой теплоизолированной, как дома, поэтому мои конечности немного онемели. Скоро нам нужно будет зайти внутрь.

"По-моему, неплохо", - заявил я, откинувшись на колени и любуясь нашей работой. "Давайте проверим!"

Мы опустились рядом друг с другом головой вперед. На этот раз Эл не высунулся из макушки. Миссия выполнена. Я хихикнула про себя. Если бы только Эбби могла видеть меня сейчас, два фута под снегом. Она бы ни за что не поверила.

Эл с обожанием смотрел на мое восторженное лицо. "Я поправлюсь, полный опыт снежной пещеры не так уж плох".

Мое дыхание немного задержалось в горле. Его лицо было так близко к моему, что я могла видеть каждую крошечную морщинку в уголках его глаз, когда он улыбался. Он был очень милым, когда был счастлив. О чем я думала?! Эл не был милым!

Это были просто затянувшиеся эмоции после вчерашнего поцелуя. Любой человек был бы немного взволнован после такого поцелуя, но эта девушка не собиралась поддаваться на его уловки.

"Наверное, нам пора идти".

"Точно, становится все холоднее", - быстро согласился он, прокашлявшись, чтобы прочистить горло.

Он протиснулся наружу, используя сначала руки, а затем подтянул меня за лодыжки, что было очень странно, так как я скользила вверх. Из-за этого снег коснулся моей спины под свитером. Уф.

Мы ползли к двери, но она застряла, и он ударил в нее плечом, проваливаясь на пол, когда под ним рассыпался снег. Поскольку я был прямо за ним, я тоже упал.

Мы представляли собой странную мешанину из снега, конечностей и смеха, когда частично лежали на полу.

"Принцесса Катрин? Принц Алфеус? Что вы делаете?" - спросил монотонный голос с нотками удивления.

Мы с Элом синхронно подняли головы и не ожидали увидеть герцога Орла, стоящего в нескольких футах от нас.

Он быстро отмахнулся от меня и помог мне встать на ноги, устремив взгляд на герцога, защитно обхватив меня руками и положив свою голову на мою. Я не мог понять, делал ли он это исключительно ради собственной выгоды или потому, что знал, что мне не нравится страшный герцог.

"Чарльз, что привело тебя сюда?"

"Я был во дворце, когда разразилась буря, и у меня не было возможности уйти. Я был здесь все это время. Почему вы двое оказались на улице в такую погоду?". Он с подозрением оглядел наш необычный наряд.

"Моя жена показывала мне, как... - начал было Эл, но остановился, когда я топнул ногой. Этому парню незачем было знать о наших делах. Кроме того, герцог Орла был не в состоянии понять, что такое веселье.

Он заметил, что я сделал, и несколько кисло прокомментировал: "Я вижу, вы двое довольно близки".

"Так и есть", - гордо ответил Эл. "А теперь, если вы нас извините, мне нужно переодеть мою жену в сухую одежду".

Он действительно разыгрывал карту жены. Парень уже проиграл; не нужно его раздражать! Последнее, что я хотел сделать, это специально затеять драку с кем-то на стороне противника.

"Эл", - шипела я, дергая его за руку. "Пойдем".

"Доброго дня, Чарльз".

"Доброго дня", - с горечью ответил герцог и направился в противоположную сторону, несомненно, докладывая Зигмунду о том, что он видел.

Все во дворце знали, что третий принц и принцесса большую часть времени проводят вместе. Это не должно было стать новостью, но все же...

Эл приказал приготовить две ванны, на этот раз отдельно, и мы сняли плащи, сапоги, перчатки и шапки, пока ждали у огня. Я был впечатлен тем, как хорошо держалась гидроизоляция.

Баня была готова быстрее, чем я ожидал, и я с благодарностью погрузился в воду, позволяя теплу пропитать мои кости. Пока я отмокал, у меня было время подумать.

Поскольку здесь все так быстро отклонялось от сюжета, я не мог не беспокоиться, что у фракции Зигмунда могут быть припасены хитрости, о которых я не знаю.

Особенно с моим новым беспокойством о Мариэле... что, если он решит сделать шаг против меня? В романе Марси и Алфеус полюбили друг друга и работали вместе, но поженились только после того, как Франц взошел на трон в конце.

Будучи его женой, я могу оказаться на прицеле... После встречи с герцогом я не могла избавиться от чувства беспокойства. Что, если он сказал что-то такое, что заставило бы меня казаться большей угрозой?

http://tl.rulate.ru/book/60710/2177588

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь