Готовый перевод Oh My, I Messed Up the Story / О боже, я испортила историю: Глава 16

Остальная часть бала прошла как в тумане. Я танцевала, наверное, не менее чем с двумя десятками разных потенциальных женихов.

Никто из них не задавал мне никаких интересных вопросов. Все хвалили мою красоту. Большинство, казалось, думали, что я всего лишь красивая, пустоголовая кукла.

Но только не пугающий герцог. Он похвалил мой интеллект. И этот странный парень, Эл. Он казался больше похожим на человека из моего мира, чем все остальные, кого я встречала здесь. Может быть, поэтому мне было с ним весело.

На следующий день наш дом был завален букетами и визитными карточками от потенциальных женихов, но больше всего меня привлек пакет с кремовыми пирожными из пекарни Кармина.

На визитной карточке была просто буква "А". Я уверена, что это было от Эла. Значит, он все еще хотел скрыть свое полное имя, да?

У отца в библиотеке была книга о родословной дворянства, которую я читала, когда только приехала сюда, чтобы знать, кто есть кто. Я мысленно просмотрел список всех имен, в которых фигурировало "Эл".

Барон Альберт Джондейн. Виконт Алексей Милкович. Маркиз Алтон Бруннер. Баронет Грэм Олдернаш. И, конечно, принц Алфеус, но это было нелепо, потому что он наверняка уже встречался с Марси в этот момент. Такой книжный червь, как я, не мог сравниться с ее сиянием.

Но я не мог назвать ни одного из этих имен. А что, если он был чьим-то сыном? В этой книге были только нынешние и прошлые обладатели титула.

Любопытство пожирало меня заживо. Меня не интересовали другие претенденты. Не то чтобы меня так уж интересовал Эл.

У меня не было желания выходить замуж ни за одного из этих душных дворян. Я хотела любви, а она могла случиться только с обычным Джо этого мира, который будет любить меня за меня, а не за титул моего отца или мое нелепо загримированное лицо.

Мне нужно было больше времени проводить на солнце. Если бы у меня были веснушки, как у Эдмунда, люди были бы не так одержимы этим лицом. Но эта проклятая графиня настаивает, чтобы я надевала чепец, если нахожусь на улице более тридцати секунд, чтобы предотвратить именно это.

Будь проклято ее вмешательство! Я хочу быть нормальной!

НОРМАЛЬНЫЙ! Не фарфоровая кукла!

В течение следующей недели поток ухажеров входил и выходил из нашего дома во время чаепития. Некоторых из них я узнавала. Некоторых - нет. Я полагала, что танцевала со всеми этими безнадежными дураками, иначе зачем бы они здесь были?

В один особенно ужасный день их было сразу пятеро, и все они пытались ластиться ко мне. Включая того герцога. Графиня делала ставку на этого герцога.

Он был самым высокопоставленным и самым впечатляющим из всех моих женихов. Он даже был ближе всех к возрасту Екатерины. Остальным было около двадцати.

"Леди дю Пон, могу ли я попросить вас оказать мне честь прогуляться по саду с леди Кэтрин?" резко спросил герцог Орла, не обращая внимания на толпу мужчин в гостиной.

Она ответила, как и ожидалось. "Конечно, Ваша Светлость! Я продолжу развлекать остальных гостей. Пожалуйста, выведите дорогую Кэтрин подышать свежим воздухом".

Я бросил на нее взгляд, показывающий, что она предатель, которого она притворилась, что не видит. Графиня хотела этого матча больше всего на свете. Ее дочь выходит замуж за человека на два ранга выше ее? Это мечта любой дворянки!

Герцогу практически пришлось вытаскивать меня за дверь. Свежий воздух был приятен, но компания - нет. Он странно напоминал маленькую черную дождевую тучку.

Кроме нашей первой встречи и той улыбки на балу, я не видела на его лице ни одного выражения.

И я не хочу идти против главных героев, вставая на его сторону! Я не являюсь частью этого романа".

"Дорогая леди Кэтрин, что именно вам во мне не нравится?"

Ну и ну, откуда он знает? "Я не знаю, что вы имеете в виду, ваша светлость. Я обращалась с вами предельно вежливо".

"Вежливость, да, но также и холодность. Я не думаю, что вы холодный человек".

"Полагаю, чтобы узнать человека, нужно его знать", - не удержалась я.

Он посмотрел на меня со своим обычным пустым выражением лица.

"А, так вот в чем дело. Ты думаешь, что у меня нет эмоций для тебя? Уверяю тебя, это не так.

Вы, безусловно, самая интригующая женщина, которую я когда-либо встречал. Вы мне очень нравитесь".

Я так и знала! Он пытался заставить меня стать его герцогиней, чтобы привлечь мой политический ум на сторону кронпринца. Я бы не согласилась.

"Боюсь, что чувства не взаимны, Ваша Светлость. У меня... есть кое-кто другой на примете".

Это, конечно, была ложь, но такие, как он, отступают только тогда, когда знают, что шансов нет.

Его пустое выражение лица ненадолго потемнело. "И кто бы это мог быть? Почти никто не имеет более высокого ранга, чем я. Я могу предложить тебе больше, чем тот, кто он есть".

"Боюсь, что не можете", - жестко сказал я. "Он заставляет меня смеяться".

Почему в моей голове всплыл этот странный парень Эл? Я выбрала этот атрибут только потому, что знала, что этот айсберг не смог бы заставить кого-то смеяться, даже если бы попытался.

"...Я мог бы нанять кого-нибудь, чтобы он делал это для меня".

Невероятно!

"Ты вообще себя слушаешь? Я хочу мужа, с которым мне будет приятно проводить время. Это не такая уж непостижимая вещь - ты должна быть в состоянии понять это. А теперь извините меня, мне нездоровится, и я должна уйти. Приношу свои извинения, Ваша Светлость".

С этими словами я повернулась на пятках и топала к себе в комнату, не обращая внимания на любопытную ораву, все еще собравшуюся вокруг моей матери в надежде завоевать мое расположение.

И все это только ради красивого лица? Серьезно? Я хоть с кем-то из этих идиотов перекинулась парой фраз?

http://tl.rulate.ru/book/60710/2174946

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь