Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 381.2. Ванна

Услышав это, рот Лю Чжимо невольно дернулся, уголки его глаз скользнули по месту, этот маленький наглец захотел искупаться с лепестками розы? Он что... Совсем что ли сошел с ума?

Он повернулся всем телом и фыркнул на Лю Чжимо. Разве он не понял, что имела в виду Ли Цинлин.

Ну и что с того, что это было купание с лепестками розы? Что такого в этом необычного?

Разве вода не будет вкусно пахнуть розами?

- Ну и что в этом такого. Разве он не может искупаться с лепестками розы?

- О-о-о... Нет, ты можешь так купаться. Запах должен быть очень ароматным.

Он вспомнил, что Си Чунь раньше спрашивала своего хозяина, не хочет ли он искупаться с лепестками розы.

Он решил попробовать.

Ли Цинлин схватилась за живот и рассмеялась. Почему этот маленький засранец был таким забавным? Где он этому научился?

- Малыш, кто тебе сказал, что купание с лепестками розы будет таким хорошим?

- О-о-о... Си Чунь...

- ... Ли Цинлин взглянула на Си Чунь и вытерла слезы, которые текли по ее щекам. - Си Чунь, иди и сорви несколько лепестков роз.

Си Чунь сказал «хорошо» и с сомнением повернулась, чтобы уйти.

Что мадам имела в виду под этим взглядом? Почему это так странно?

Подумав мгновение и, так как он все еще не мог понять, Си Чунь отбросила этот вопрос в сторону.

Она быстро сорвала несколько лепестков розы и, следуя инструкциям Лю Чжимо, положила их в ванну.

Глядя на ванну, наполненную лепестками роз, уголок рта Лю Чжимо дернулся, он повернулся и посмотрел на него, впуская внутрь.

Он действительно не знал, что за привычка у этого тигренка - купаться в лепестках розы.

Серьезно… Хватит, значит, хватит...

Он держал юбку Ли Цинлин во рту и позволил Ли Цинлин помочь ему искупаться.

Лю Чжимо не позволил Ли Цинлин сделать ни шагу:

- Моя жена беременна и может устать, я сам помогу тебе помыться.

Он посмотрел на Лю Чжимо, затем посмотрел на Ли Цинлин и, немного подумав, прыгнул в ванну.

Он моргнул своими круглыми глазами и послушно сел в ванну, ожидая, когда Лю Чжимо поможет ему принять ванну.

Хотя он сожалел, что его хозяйка не могла помочь ему помыться, жить ему оставалось еще долго. Как только его хозяйка родит ребенка, она будет помогать ему купаться.

Думая об этом, тигренок удобно прищурил глаза. Он чувствовал, что способности хозяина-мужчины были довольно хорошими, поэтому не мешал ему себя мыть.

Ли Цинлин сидела в стороне, наблюдая и кивая головой. Она не смогла удержаться от смешка.

- Это удобно?

- О-о-о... Мне очень удобно…

Маленький щенок автоматически сменил свою позу, позволив Лю Чжимо помочь ему потереть другую сторону.

Лю Чжимо:

- ...

Даже при том, что этот маленький тигренок был таким маленьким, он все равно смог поработить себя.

Он смирился с тем, что должен помочь ему искупаться. Закончив мыть его, он завернул его в большое полотенце. Вытерев всю воду с его тела, он положил его на землю.

- Тебе не разрешается повсюду бегать. Если ты испачкаешься, тогда тебе не разрешается приближаться к моей жене. Ты меня слышишь? Лю Чжимо слегка наклонил кастрюлю и сказал:

- Посмотри, какой ты был грязный?

Тигренок взглянул на него, затем открыл глаза. Ты это видел…

Он никогда бы не признался, что вымыл грязнулю.

Теперь он стал чистым тигренком.

- Хозяин, ты чувствуешь какой приятный запах? Щенок подбежал к ногам Ли Цинлин, взобрался ей под юбку и проворно вскарабкался по коленям.

Ли Цинлин взяла большое полотенце и помогла вытереть его полностью. Опустив голову, чтобы понюхать его, она засмеялась и сказала:

- Ты, действительно, хорошо пахнешь. После использования стольких лепестков роз для купания, как ты можешь плохо пахнуть?

Она не смогла удержаться от смеха, кивая своим маленьким носиком. Этот маленький гаденыш, который может наслаждаться сам по себе.

Он высунул язык и лизнул пальцы Ли Цинлин, сказав ему, что в следующий раз тоже будет купаться с лепестками розы.

Лепестки розы были приятным дополнением и имели приятный запах. Ему это очень понравилось.

Услышав это, Ли Цинлин не смогла удержаться от смеха, кивнула и сказала:

- Хорошо.

Неужели этот маленький тигренок пристрастился к купанию с лепестками розы? Нужно ли, чтобы она снова использовала лепестки розы в следующий раз?

Почему она так любила этого вонючего тигренка?

- Хозяин, ты смеешься надо мной. Мне нравилось купаться с лепестками розы, что не так? Разве хозяину это не нравится?

- Нет... Ли Цинлин изо всех сил старалась сдержать смех. Я совсем не смеюсь, мне нравится его запах.

Услышав это, она немного обрадовалась. Он катался у нее на коленях, говоря, что ему тоже понравилось так купаться.

Лю Чжимо убрал ванну, схватил тигренка одной рукой и поставил его на землю:

- Пока ты еще не высох, ты не должен обнимать свою хозяйку, потому что ты намочишь одежду своей хозяйки. Он легонько погладил его по голове. - Иди и подуй на ветер, высуши волосы и попробуй еще раз.

Кивнув, он сказал Ли Цинлин, что собирается поиграть с Ли Циннин. Затем он развернулся и убежал.

- Ты, почему такой свирепый? Он же еще совсем ребенок. Этот маленький тигренок принес ей много радости и ей это очень нравилось.

Лю Чжимо протянул руку и обнял Ли Цинлин, затем поцеловал ее в лоб и сказал:

- Когда я стал свирепым по отношению к нему? Я только что покупал его!

Был ли на свете такой же хороший мастер, как он? Он помог ему искупаться, вымыл его дочиста и все сделал, как она просила.

- Да, да, да. Ты лучший, - Ли Цинлин приподняла уголок рта и рассмеялась, целуя его в подбородок, - твои раны еще не полностью зажили. Не обнимай меня, опусти на землю.

- Ты не тяжелая, так что я могу тебя подержать.

- Нет. Ли Цинлин покачала головой, отказываясь разрешить ему обнять ее. После того, как ты полностью выздоровеешь, ты сможешь обнимать меня каждый день, но пока я еще не полностью исцелена, я не позволю тебе ко мне приставать. Она не хотела, чтобы его травма усугубилась. Ему нужно было полностью выздороветь, прежде чем он сможет использовать ее в полной степени.

Видя, что она настаивает, Лю Чжимо беспомощно опустил ее на землю, взял за руку и поцеловал. Затем он потащил ее в свою комнату, позволив ей переодеться в верхнюю одежду.

Ее халат был немного влажным.

Ли Цинлин чувствовала, что нет необходимости что-то переодевать.

- Нет, ты должна переодеться на случай, если тебе станет холодно.

- Как это может быть так серьезно?

- Моя жена, ты можешь не заставлять меня волноваться? Хорошо?

Ли Цинлин не смогла отказать ему, поэтому кивнула головой.

Лю Чжимо рассмеялся и помог ей снять верхнюю одежду. Он вошел, достал еще один верхний халат и осторожно помог ей переодеться.

Она посмотрела на его нежное выражение лица и почувствовала, что вот-вот станет калекой после того, как он так избаловал ее.

- Хорошо... Он потер ее морщинки и улыбнулся, подняв голову.

Ли Цинлин поцеловала его в щеку и поблагодарила.

Лю Чжимо улыбнулся и сказал, что готов служить своей жене всю оставшуюся жизнь.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1764297

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь