Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 374.2. В деревне Вутонг

Угадать мысли взрослого человека было непросто, поэтому он решил не строить диких догадок и просто последовал за ним.

Лю Чжимо взглянул на судью Ма и уголки его рта дернулись, когда он ускорил шаг, чтобы побыстрее вернуться в Ямен.

Когда они вдвоем вернулись в Ямен и были готовы сесть в карету, Лин И поспешила к ним:

- Хозяин, вот ваш обед – его сделала для вас супруга.

Услышав, что это Ли Цинлин велела Лин И привести обед, Лю Чжимо слегка приподнял губы, протянул руку и взял обед, затем повернулся и поднялся в карету.

Судья Ма с завистью и ревностью посмотрел на коробку с обедом в руках Лю Чжимо, почему его жена не додумалась принести и ему обед?

Супруга окружного судьи так внимательна, что она все время думает о нем.

Увидев скорбное выражение лица судьи Ма, Лю Чжимо улыбнулся, открыл маленький столик в карете, достал еду, а затем положил пару палочек для еды перед судьей Ма:

- Давайте вместе поедим. Он не был бессердечным человеком, так как же он мог позволить своим подчиненным голодать?

Судья Ма махнул рукой:

- Мастер, вы ешьте, я не голоден. Сказав это, он не смог удержаться и сглотнул слюну. Поскольку он не обедал, как он мог не быть голодным?

Однако это была еда, которую мадам упаковала для своего супруга, как он мог ее съесть?

- Мадам приготовила обед для двух человек. Равнодушно сказал Лю Чжимо, сунув палочки для еды в руки судьи Ма:

- Ешьте, если вы не поешьте, откуда у вас могут быть силы работать?

Работать?

Что он хочет сделать в деревне? Получается, что судья хочет, чтобы и он тоже помог жителям деревни?

Судья Ма посмотрел на Лю Чжимо затуманенным взглядом. Увидев, что он так сладко ест, он не смог удержаться и сглотнул слюну, а через мгновение не выдержал соблазна поесть и начал есть, низко опустив голову.

Лю Чжимо бросил на него быстрый взгляд и опустил глаза. Вот это уже больше похоже на правду!

Наевшись досыта, судья Ма прислонился к борту кареты, посмотрел на Лю Чжимо, он терпел, не смог сдержаться и открыл рот, чтобы спросить у судьи, зачем ему ехать в деревню Вутонг? Будем ли мы расследовать дело Ин Цзе?

Лю Чжимо закрыл глаза, он не открывал их и продолжал говорить, как и раньше, наблюдая за людьми.

Был ли он действительно тем, кто сможет разговорить жителей, чтобы они все ему рассказали?

Губы судьи Ма шевельнулись, он не стал продолжать расспросы и, как и Лю Чжимо, закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Приехав в деревню Вутонг, Лю Чжимо протянул руку и толкнул судью Ма. Судья Ма в оцепенении открыл глаза, посмотрел на Лю Чжимо и спросил его, что происходит.

Уголок рта Лю Чжимо дернулся и он снова смутился.

- Вытрите слюну в уголке рта.

Сказав это, он прошел мимо судьи Ма и сразу же вышел из экипажа.

Судья Ма вытер рот и понял, что Лю Чжимо обманул его, когда почувствовал, что у него во рту и в уголках рта не было слюны. Его лицо покраснело, когда он последовал за ним вниз из экипажа.

Он не ожидал, что он опять будет так долго спать, если бы Лю Чжимо не разбудил его, он, вероятно, проспал бы так же долго, как и в прошлый раз.

Судья Ма пристыженно опустил голову и последовал за Лю Чжимо, не смея издать ни звука.

Он вздохнул... Снова и снова так крепко спал на глазах у своего начальника, что он действительно был…

Лю Чжимо проигнорировал его, позволив жителям деревни, пришедшим поприветствовать его, встать, сказав им, чтобы они не беспокоились о нем и возвращались к своей работе.

После того, как другие жители деревни ушли, деревенский староста все еще оставался рядом с Лю Чжимо, ожидая его приказов и распоряжений.

После прогулки по деревне Вутонг, Лю Чжимо сказал старосте деревни, что хочет подняться на гору.

Когда он произнес эти слова, деревенский староста был потрясен. Он поднял голову и посмотрел на Лю Чжимо и произнес:

- Большая гора… Господин, этот… На этой горе водятся дикие животные, вам лучше не ходить туда. Что такого хорошего на этой горе? Почему господин судья хочет подняться на гору?

Судья Ма также посоветовал Лю Чжимо не подниматься на гору, это было слишком опасно.

Что, если что-то случится с господином на горе? Что тогда они будут делать?

Такого рода опасные вещи лучше было предотвращать, чем потом заниматься устранением последствий.

- Я пойду на гору, - сказал Лю Чжимо с решительным выражением лица. Он хотел посмотреть, подходит ли почва горы для выращивания зерна или нет.

Выращивать еду в горах?

Эта гора такая высокая, как мы можем выращивать там пищу?

Деревенский староста нахмурился, глядя на Лю Чжимо. Он чувствовал, что Лю Чжимо ничего не понимает в посевах, поэтому произнес эти слова.

Не говоря уже о старосте деревни, даже брови судьи Ма слегка подпрыгнули, когда он это услышал. Какое лекарство принял Лю Чжимо перед такими действиями?

Как он мог додуматься до этого?

- Мне не следует объявлять об этом сейчас, вы узнаете об этом чуть попозже. Лю Чжимо с непостижимым видом заложил руки за спину и продолжил говорить. - Мне придется побеспокоить вас, деревенский староста, чтобы вы нашли кого-нибудь, лучше всего охотника, чтобы сопроводить меня там на горе. Он должен будет подняться на гору и быт все время со мной. Без такого человека будет непросто находиться там без сопровождения.

Деревенский староста увидел, что позиция Лю Чжимо была твердой, он беспомощно кивнул головой и послал людей найти кого-нибудь самого опытного.

Пришедший человек был мужчиной средних лет. Время от времени он отправлялся на охоту в горы и приносил немного мяса своей семье. Он был хорошо знаком с горой Вутонг.

Поприветствовав Лю Чжимо, он повернулся к старосте деревни и спросил его:

- Почему староста деревни искал меня?

- Вуд, группа окружного судьи хочет совершить путешествие на гору. Ты лучше знаком с территорией горы Вутонг, поэтому возьми группу сэра с собой на гору и все им покажи и делай все, что они скажут.

Вуд ничего не сказал и просто кивнул головой в знак согласия.

Лю Чжимо повернулся и посмотрел на судью Ма, велев ему подождать в карете вместо того, чтобы следовать за ним.

А?

Он не хотел брать его с собой?

Судья Ма широко раскрыл глаза и сказал, что последует за ним.

Лю Чжимо смерил его взглядом с ног до головы, а затем недоверчиво сказал:

- Вы сможете взобраться на гору?

С этими словами он ушел в сопровождении двух судебных приставов.

Судья Ма:

- ...

Даже взрослые его презирали… да что же это такое... У него было чувство собственного достоинства…

Разве он старый?

Он коснулся своего лица и повернулся, чтобы посмотреть на деревенского старосту. Я старый?

Деревенский староста подавил улыбку на своем лице, посмотрел вниз и покачал головой, сказав, что он еще не стар.

- Разве я старый?

Деревенский староста прочистил горло и уже собирался отвести судью Ма обратно в его дом, чтобы тот отдохнул.

Судья Ма махнул рукой и сказал, что в этом нет необходимости, он может просто пойти отдохнуть в карете.

Он велел деревенскому старосте заниматься своими делами, а сам вернулся в карету, чтобы дождаться Лю Чжимо там.

Неожиданно, но Лю Чжимо все еще не спустился с горы, даже когда уже наступила ночь.

Он запаниковал и вылез из кареты. Он подбежал к деревенскому старосте и спросил, вернулся ли мужчина, который сопровождал окружного судью.

Услышав это, выражение лица главы деревни изменилось:

- Сэр, разве они все еще не покинули гору? Может быть, там что-то случилось?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1762551

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь