Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 265.2. Слезы

В то время он не слишком много думал об этом. Он похлопал своего младшего брата по плечу и сказал:

- Не говори глупостей.

На следующий день, проснувшись, он обнаружил, что его младший брат сбежал из дома. Только теперь он понял смысл слов своего брата.

В то время он думал, что его младший брат, вероятно, вернется после того, как он ушел на некоторое время. Он не думал, что брат окажется настолько бессердечным, чтобы уехать больше чем на десять лет.

Лю Вэньцзе закрыл лицо руками и заплакал. Младший брат был еще так молод, как он мог…

Неудивительно, что отца некоторое время назад вырвало кровью. Вероятно, его вырвало кровью только потому, что он узнал, что младшего брата больше нет.

Подумав об этом, Лю Вэньцзе потянул отца за рукав и спросил его, задыхаясь от эмоций:

- Почему ты не сказал мне раньше?

Если бы он узнал раньше, то смог бы утешить отца и сказать ему, чтобы он не был таким грустным.

Старик Лю открыл глаза и посмотрел на Лю Вэньцзе, похлопав его по плечу:

- Я хотел защитить тебя как можно сильнее, но я не ожидал, что мне придется об этом сказать после того, как мы съездили в особняк Сюэ. Еще причиной этому стал конфликт между Го Гунье и Ли Цинлин. Вот почему я решил все рассказать... Он вздохнул и продолжил говорить:

- Мне придется скрывать новости о твоем младшем брате, пока не придет время. Ты понимаешь? Он боялся, что, если эта информация будет обнародована слишком рано, это вызовет у некоторых людей недобрые намерения по отношению к нему.

Были некоторые люди, которые не знали, что его младший сын пропал. Они боялись, что он появится вновь.

Лю Вэньцзе ответил, вытирая слезы:

- Младший брат оставил после себя двух сыновей и дочь - его дети - мои дети, я буду хорошо заботиться о них.

- Ты должен сначала уладить свои отношения со своим сыном! Я никогда не видел такого отца, как ты, который так беспечен и холоден по отношению к собственному сыну. Позволь мне сказать тебе вот что: если ты до сих пор будешь продолжать слушать все, что говорит твоя жена, рано или поздно ты пожалеешь об этом.

Ранее, он разрешил своему сыну жениться на девушке, в которую влюбился – Цзян Иньин.

Он никогда не думал, что его жена станет такой мелочной. Она не только выводила Лю Чжишань из себя, но и подстрекала его старшего сына на создание конфликтов, из-за чего у него были такие плохие отношения со своим старшим внуком.

Если бы не то обстоятельство, что она родила ему внука, он бы давно сделал все, чтобы его старший сын развелся с ней.

Лю Вэньцзе неловко рассмеялся и, заикаясь, заговорил от имени Цзян Иньин.

Услышав свое холодное фырканье, он не осмелился сказать что-либо еще и замолчал.

- Ты в будущем унаследуешь имущество генерала, и теперь, когда ты так себя ведешь, когда ты состаришься, как ты думаешь, как твой сын будет относиться к тебе? Искренне? А? Ты даже не понимаешь такого простого принципа. Старик Лю разочарованно покачал головой. Его старший сын действительно был … Спасти его было невозможно …

- Мои дети все одной крови! Ты зря так переживаешь! Независимо от того, насколько они все не похожи друг на друга, невозможно иметь такого предвзятого отца и деда. Более того, они все даже не родились от одной матери! Старик Лю прервал Лю Вэньцзе холодным тоном. Он был очень доволен своей первой старшей невесткой, с самого начала она была полна достоинства и великодушна к старику. По сравнению с той старшей невесткой его нынешняя старшая невестка существенно отличалась.

В прошлом он не очень-то заботился о своих детях и внуках.

Но, теперь, когда он знал, что его младший сын умер, у него осталось всего несколько внуков и внучек. Ради своих внуков и внучек он должен заботиться о них.

У него оставалось еще несколько лет, чтобы жить и защищать этих детей.

Когда он все это сказал, лицо Лю Вэньцзе стало бледно-белым. Правильно, независимо от того, насколько близки были братья и дети, настанет день, когда они станут врагами друг с другом. Более того, они не были рождены от одной и той же матери.

Если бы он состарился, как и его сын, как бы он мог…

- Папа, почему ты не сказал мне раньше?

- Почему... Ты спрашиваешь, почему я тебе не говорил раньше? Старик Лю действительно хотел снести голову своему старшему сыну и посмотреть, что там внутри. Ты слушал меня раньше, когда я столько раз тебе говорил об этом? Может быть, ты не запомнил мои слова раньше, когда я говорил их? Я больше повторять не буду, но помни, в твоих проблемах виновата твоя жена и только она. Не забывай, что я тебе сказал. Снова и снова он повторил ему это.

Он действительно соглашался с тем, что ему говорили другие люди про своего сына.

Лю Вэньцзе покраснел, когда услышал слова старика Лю. Он опустил голову и не осмелился издать ни звука.

- Подумай об этом!

После того, как старик Лю закончил это предложение, он вышел из экипажа.

Лю Вэньцзе долго сидел в экипаже, прежде чем вышел и сразу направился в кабинет с ничего не выражающим лицом.

Вскоре после в кабинет осторожно зашла служанка.

Лю Вэньцзе нахмурился и спросил ее, что происходит? Он был в плохом настроении и не хотел никого видеть.

- Господин, прошу меня простить, но Мадам только что сказала, что у нее срочное дело к вам.

- Вернись и скажи мадам, что я занят. Поговорю с ней в следующий раз! Лю Вэньцзе махнул рукой и велел служанке возвращаться.

После того, как служанка Да Яхуань вернулась с докладом, Цзян Иньин сердито сама отправилась к Лю Вэньцзе.

Она толкнула дверь кабинета и уставилась на него. Почему он не хотел ее видеть?

С громким звуком Лю Вэньцзе бросил щетку на стол и с холодным выражением лица сказал:

- Цзян Иньин, ты думаешь, что, балуя тебя, ты можешь делать все, что захочешь? Так ли ты относишься ко мне, как жена должна относиться к своему мужу?

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1699654

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь