Готовый перевод I Have Decided to Go Look for My Father / Я решила найти своего отца: Глава 113 Ее "старший брат" привлек два завистливых взгляда (3)

Глава 134. Ее старший брат привлек два завистливых взгляда (3)

Гу Яньлинь и Гу Яньсяо уже ждали с волнением.

«Эти двое из семьи твоего старшего дяди» – старый господин Гу представил Гу Яньлиня и Гу Яньсяо Гу Си.

Гу Си посмотрела на Гу Яньлиня. Ему было 17 лет, и он был холодным и красивым мужчиной. Даже лучше, если бы он сейчас не улыбался так ярко и не нес в руке розовую коробку.

В следующую секунду Гу Яньлинь передал розовую коробку Гу Си: «Вот подарок для тебя. Посмотрим, понравится ли он тебе»

Не имело значения, если ей не понравится. В загашнике оставались ещё два больших чемодана. Всё в них было подарками для маленькой Си.

Гу Си взяла коробку из рук Гу Яньлиня. Это была очень тонкая коробка, и, открыв ее, она увидела розовый хрустальный браслет. Он был очень красивым.

Она снова внимательно посмотрела на него, и он больше походил на бриллианты, чем на кристаллы.

«Что скажешь?» – спросил Гу Яньлинь. Это был его первый раз, когда он покупал подарки для девушки. Он немного нервничал.

«Очень красиво» – Гу Си улыбнулась и искренне сказала. – «Спасибо, старший братик»

Ее "старший брат" вызвал два завистливых взгляда. Один из них от Гу Яньсяо, а другой от Гу Чэньи с оттенком грусти.

«Я тоже посылал ей подарки» – сказал Гу Яньсяо, не желая оставаться в стороне. Затем он повернулся и спросил Гу Си, ища признания: «Как тебе завтраки, сестрёнка Си?»

Услышав слова Гу Яньсяо, Гу Си застыла с удивленным выражением лица.

Она гадала, кто же это приносит ей завтрак каждое утро в школе. Оказалось, что это был Гу Яньсяо.

Гу Яньсяо не заметил намека на смущение в шоке Гу Си и продолжил говорить: «Я знал, что ты любишь сладости, но не знал, какие именно. Поэтому я купил всего понемногу»

Неудивительно, что они были такими грандиозными. подумала про себя Гу Си. Она заглянула в них и догадалась, что внутри. Вот только она каждый день отправляла их в бюро находок.

Похоже, Гу Яньсяо еще не успел обойти все бюро находок. Она должна пойти и забрать их в понедельник.

«Просто скажи, что ты хочешь съесть в будущем»

Гу Си кивнула.

Она вспомнила ежедневный розовый ланч-бокс с завтраком, и даже бриллианты от Гу Яньлиня были розового цвета.

Внезапно Гу Си вспомнила свою комнату дома, которая утопала в розовом море.

Неужели все это досталось ей от двоюродных братьев Гу? – подумала Гу Си про себя.

Гу Чэньи, сидевший рядом с ними, наконец, прокомментировал: «Ты можешь покупать ей вещи, но все ли они должны быть розовыми?». Неужели у них какие-то непонятки с девочками и розовым цветом?

На его слова все посмотрели на него.

«Розовый цвет красивый», – сказал Гу Яньлинь.

«Да, это так. Но даже если так, не все же должно быть розовым», – сказал Гу Чэньи. Он бы разонравился ей, понятно?

«Да что ты понимаешь? Сестренке Си нравится»

Гу Си промолчала. Нет, она никогда так не говорила.

Гу Чэньи и Гу Си обменялись взглядами, и он понял, что был прав. Все розовое было слишком раздражает.

Конечно, он был с самым… нет, единственным в семье Гу, у кого был хороший вкус в вещах.

Из всех подарков, которые Гу Си получала в прошлом, Гу Чэньи выбрал те несколько, которые "выжили" в розовом море.

«Давайте поговорим внутри», – предложил Гу Сюань.

Старый господин Гу тоже пришёл в себя: «Верно. Пойдемте внутрь. Пойдемте в дом»

Гу Си последовала за всеми внутрь дома, и как только она села, ее накормили кучей мини-пирожных и других закусок.

Есть такой вид голода, который называется "твой дедушка-дядя-братья-чувствуй, что ты голодная".

После этого все стали показывать и знакомить ее с этим местом. Казалось, они хотели, чтобы она как можно скорее ознакомилась с этим местом.

«Ах да, у маленькой Си тоже есть здесь комната» – старый господин Гу после небольшой паузы сказал. – «Твоя комната на втором этаже. Самая дальняя справа»

Гу Яньлинь и остальные хотели показать ей ее комнату сразу после того, как старый господин Гу закончит говорить: «Пойдем, посмотрим»

Гу Си была удивлена. Она не думала, что уже в первый день пребывания здесь у нее будет комната.

Гу Шао кивнул и сказал ей: «Иди посмотри». Он не возражал против того, чтобы старый господин Гу и остальные подготовили комнату для Гу Си.

Гу Си поднялась наверх вместе со своими тремя двоюродными братьями после того, как Гу Шао дал ей разрешение.

http://tl.rulate.ru/book/60471/2045181

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь