Готовый перевод Hopeless desire of a witch / Безнадежное желание ведьмы: Глава 7

Все сплетничают о ней, которая приехала в деревню с ребенком на руках, которого бросили ни с того ни с сего.

Когда ведьма родила и имела ребенка, могли ли они жить дальше, не будучи голодными?

Чтобы интерпретировать это красиво, это, должно быть, потому, что цвет глаз у нее и ребенка был очень похож. Они думали, что, поскольку цвет глаз Эйрин точно такой же, как у нее, это достаточное доказательство того, что она была ее собственной. Но Ирен была очень печальна.

Я еще даже не испытала этого, но теперь она уже родила дочь. Какой бы милой ни была Эйрин, с ее стороны было немного несправедливо становиться матерью дочери.

После того, как Ирен несколько раз объяснила это, обливаясь потом, жители деревни, наконец, задали ей серьезный вопрос после того, как подразнили ее и посмеялись над ней.

- Кто оставил такого милого ребенка?

Ирен честно ответила на них, когда ее спросили. Она никогда не видела, как незнакомец приходил и уходил, все, что она могла слышать, это хлопанье крыльев и полет аиста.

Затем, на мгновение, глаза тети Зельды странно сузились. Елена, которая только что пришла купить хлеба, вдруг услышала разговор, откашлялась и поспешно обернулась. У дяди Виктора, который нес мешок с мукой, было очень забавное лицо, поэтому он прищурился, глядя на нее, а затем поспешно выбежал через заднюю дверь.

Все трое могут либо плакать, либо улыбаться, их искаженные лица выглядят такими уродливыми.

Дженнифер и Хьюго, которые пришли забрать заказанный ими хлеб, спросили, что происходит.

Ирен повторила то же самое: она сказала им троим, что аист оставил ребенка перед ее домом. Дженнифер и Хьюго увидели Эйрин и расхохотались. Смех был таким громким, что Эйрин, которая почти не спала, проснулась.

После этого жители деревни, которым наскучила их повседневная жизнь, придумали очень увлекательную шутку. Конечно, это была Ирен, которую дразнили.

Каждый раз, когда я иду в деревню, люди будут относиться к ней как к “ведьме, которая не знает, как рождаются дети”.

Теперь, когда Эйрин наконец смогла выйти, они дразнили меня, говоря ей называть меня мамой. Итак, как только Эйрин начала говорить, Ирен научила ее слову "сестра". После того, как она стала свидетелем нескольких попыток жителей деревни научить ее слову "мать", слово "сестра" преподавалось более строго.

- Сестра.

- Хорошо, давай позавтракаем.

Эйрин очень четко произнесла слово "сестра". Есть бесчисленное множество других случаев, когда Ирен находила Эйрин бездействующей, и это один из них. Восхитительно видеть, как ее милый маленький ротик надут, когда она умно говорит.

http://tl.rulate.ru/book/60243/2507271

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь