Готовый перевод Rebirth of Weak Daughter of the General’s Family / Возрождение Слабой Дочери из Генеральской семьи: Глава 35: Тайные действия. Часть 1

Старшего принца больше не интересует четвертый принц, даже когда он бродит снаружи, играя в го, его больше не волнует, где он находится. За третьим принцем по-прежнему очень пристально следят, и каждый раз в новостях сообщается, что третий принц встречается с братьями семьи Шэнь и совершает другие вещи, которые его злят. Наблюдение за второй молодой госпожой из особняка маркиза Чжэнбэй в течение длительного времени ничего не обнаружили. За год год эта юная леди только однажды вышла посмотреть на игру в го, но шпионка в доме не смогла последовать за ней, но услышала, что ее брал с собой Шэнь Цзянь. Судя по новостям, эта молодая леди обычно дома ведет себя лениво и некомпетентно. Но принц на это не купился: даже если она действительно глупа, ее смерть уже предрешена тем, что она сделала в прошлом, и это никогда не изменится из-за ее последующего бездействия.

Старый даосский жрец в горах начал учить ребенка распознавать звезды, но семи- восьмилетний ребенок вообще не хотел учиться. В горах ранней весной птицы звонко щебетали и хотелось весело проводить время, но ребенку приходилось наблюдать как рот старого даоса открывается и закрывается, и у него медленно закрываются глаза...

С "хлопком" даосс ударил его по голове, ребенок проснулся, и старик с грустью сказал: "Почему ты так плохо слушаешь! Я хочу, чтобы ты увидел небесное явление ночью! В последнее время появились видения: Звезда Императора изначально была тусклой, но теперь она снова засияла. Появилось множество новых сияющих звезд, Вэньцю и Вэньчан появились одновременно, злая звезда..."

Ребенок наконец понял одно из названий: "Злая Звезда- это Звезда - убийца?"

Старый даос увидел, что у него, наконец, появился хоть какой-то интерес, поэтому начал терпеливо объяснять: «Злая звезда-это свирепое зло. Зло заключается в том, что если ему будет причинено зло, то он за это отплатит в десять раз большим злом. Чертовски бессовестный.»

Ребенок удивился: "Эта звезда самая могущественная?"

Старый даос покачал головой: "Согласно истине, путь небес праведен, и сердце, полное доброты и любви может победить всех злых духов, и тогда злая звезда не причинит вреда".

Ребенок недоверчиво сказал: "Как можно любить злую звезду?"

"Действительно, злые звезды должны отличаться от обычных людей. Если им суждено убить родители, они, естественно, не могут быть любимы ими. Из-за их взрывного характера, они редко заставляют людей относиться к ним доброжелательно. Естественно, что они становятся на злой путь".

Ребенок зевнул: "Значит, они все еще лучшие".

Старый Дао вздохнул: "Вот почему я хочу, чтобы ты изучил астрологию и посмотрел, что происходит! Когда появилась эта злая звезда, не было никакого кровавого следа. Но если она не убивает людей, то как она может быть злой звездой? Даже если это не счастливая звезда, ее нельзя рассматривать как звезду проклятья! Но это действительно злая звезда! Злой дух парит в небе, место и время правильные, и она будет вовлечена в бесчисленные кровопролития. Но почему..."

Ребенок тут же сказал: "Тогда я не знаю!" Он повернул голову и посмотрел в окно: "Смотри, у этой птицы красное брюхо!"

Старый даос сдался: "Иди, иди! Как тебя можно считать умным человеком!"

Ребенок выбежал, сказав: "Должно быть, кто-то тебе солгал, иди и найди его!"

Старый даосский священник сказал после долгого колебания: "Нет, этому ребенку суждено быть человеком, который знает древний и современный духовный мир! Что в этом такого?! Почему ничего не совпадает?"

В марте наступил день церемонии шелкопряда. На этот раз особняк маркиза Чжэнбэй не получил никаких именных приглашений. Также часто незамужние дамы не посещают церемонии, поэтому им нужно было только пригласить старую леди и госпожу Ян. Но старой леди и Ян было все равно на репутацию на этот раз, поэтому они обе заболели и отправили извинения.

Поздно ночью в императорском дворец, в гардеробной императрицы.

Окно бесшумно открылось, и легкая темная тень появилась, смешиваясь с тенями от одежды, висевшей на стене. В комнате никого нет, слуги ждут, когда императрица ляжет спать, и никто не охраняет запертую комнату с одеждой.

Несколько комплектов одежды, которые императрица должна была надеть на Торжественную церемонию на следующий день, были разложены на длинных подставках. Когда темная фигура подошла к подставке, то достала из рукава флакон и открыв его,осторожно окунула в порошок маленькую щеточку и слегка присыпала воротник и края рукавов этой одежды. Затем она убрала бутылку, выплыла из окна и исчезла среди дворцов в темной ночи.

Императрица была обеспокоена подготовкой к церемонии шелкопряда. Когда она подумала о том позоре, который она испытала перед сотнями знатных женщин столицы в прошлом году, то почувствовала слабую боль в животе. Внезапно она почувствовала боль на голове, резко повернула голову назад и увидела дворцовую служанку, повышенную всего несколько дней назад , которая с ужасом прятала в рукав небольшую прядь длинных волос.

Императрица повалила служанку на землю, крича: "Уберите ее, сотню ударов!" Она больше всего дорожила своими волосами!

Служанка разрыдалась: "Я действительно очень старалась и не применяла никакой силы, у госпожи просто выпали волосы..."

Но императрица сердито сказала: "Сделайте это! Поторопитесь!" Несколько евнухов подошли и заткнули рот плачущей служанке.

Императрица повернула голову и посмотрела на свое отвратительное лицо в бронзовом зеркале, задыхаясь от гнева. Ее темные волосы действительно постепенно редели. Императорские врачи осмотрели ее и только сказали, что она слишком много нервничала, от чего ее печеночная ци была неудобной, поэтому императрице следует хорошо отдохнуть. Они также тщательно проверили еду императрицы, но там не было ничего подозрительного- вся еда была проверена столовым серебром, а так же все блюда сначала пробовали слуги, не было никаких проблем вообще. Но за последний год ее волосы поредели, а белая кожа стала желтоватой.

Плач за пределами двора постепенно стих, и, в конце концов остался только звук удара доски.

Никто в комнате не вышел вперед, и императрица повернулась, крича: "Чего ты ждешь! Если этот час будет упущен, все будут убиты!"

Несколько придворных дам толкнули друг друга. Наконец, одна из них, дрожа, подошла и очень нежно расчесала ее волосы. Императрица хмурилась, иногда чувствуя, как натягивается кожа на голове, думая, что она не может обвинить больше одного человека за раз, поэтому только резко сказала: "Будь осторожна!"

Придворная дама позади сказала дрожащим голосом: "Да, госпожа, я буду очень осторожна..." Быстро пряча прядь волос.

После того как императрица причесалась, несколько дворцовых служанок взяли платья, которые должны были быть надеты на церемонию, и одели императрицу. Дворцовый чиновник заметил, что в вышивке на воротнике застряло немного белой пыли, и хотел смахнуть ее для императрицы. Но одежда уже была на ней, ты хочешь ударить императрицу? Даже если пыль будет вытерта, императрица обвинит человека, отвечающего за одежду, в невыполнении своих обязанностей. Думая, что она только что уже приказала кого то наказать и этот человек был почти мертв, дворцовый человек не издал ни звука.

Одетая в роскошное платье, императрица грациозно вышла из дверей дворца и села в мягкий паланкин. Конечно, она не заметила, что во время ее движения порошок мягко взлетел в воздух, и часть вдыхалась ей. Внезапно у нее слегка засвербило в носу, она подняла руку, чтобы прикрыть его рукавом и чихнула, а затем вдохнула порошок с рукава. Она, естественно, не знала, что такого рода порошок прилип к разной ее одежде. Она вдыхала его уже больше года...

На этом празднике также ей должны поклониться сотни знатных женщин и благородных дам, но императрица чувствует, что атмосфера в этом году совершенно отличается от прошлогодней. Она больше не чествовала гордости зато, что весь мир был в ее руках, которая возникала в ее сердце в прошлом году, гордости за то, что она выше всех остальных. Напротив, она только чувствовала, что каждая женщина, которая приветствовала ее, возможно, мысленно вспоминала о том, что произошло в прошлом году и ей казалось что за каждой улыбкой таилась насмешка над ней...

Императрица снисходительно посмотрела на наряженных людей в тутовом лесу и подумала следующее: даже не знаю, сколько людей сплетничали у нее за спиной, говоря: "Помните церемонию шелкопряда в прошлом году? Императрица хотела публично отравить молодую девушку из особняка маркиза Чжэньбэй. Мать маркиза даже хотела покончить с собой на месте. Как могла мать целой страны могла совершить такую глупость..."

Императрица только почувствовала, как в ее сердце разгорается злой огонь. Она недовольно посмотрела гостей, и ушла, не сказав ни слова после окончания церемонии.

Все видели, что императрица была в плохом настроении, но когда пришло время ужина, многие женщины не смогли откланяться.

На ужине, после того как императрица села, женщины за столом вели себя тихо, и не было никакой теплой атмосферы. Даже оркестр рядом с ними не может скрыть нервозность и бдительность всего зала.

Когда императрица увидела эту ситуацию, она еще сильнее разозлилась, не в силах проглотить еду на столе.

После того, как все увидели, что она ничего не ест, то тоже не осмелились пробовать еду. Таким образом, это подтвердило догадку императрицы: все помнили инцидент с отравлением в прошлом году. В этом году банкет был полон блюд, но многие продукты не были тронуты.

Императрица усмехнулась: "Всем не нравится еда во дворце, почему вы оставляете так много блюд нетронутыми?"

Женщины извинялись одна за другой, и многие люди взяли палочки для еды и подносили еду ко рту. Но императрица заметила, что большинство людей откусывали очень маленький кусочек, а затем откладывали свои палочки для еды. Некоторые люди также прикрывали рот рукавом, похоже, они выплевывали пищу в рукав.

Вы все верите, что эта девочка упала на землю из-за яда? Она его вообще ничего выпила! Кем вы себя возомнили? Все еще думаете, что этот дворец случайно отравит вас?! Вы слишком много думаете о себе!

Императрица дрожала от гнева, но не могла напасть. Может ли она заставить этих женщин съесть что-нибудь с помощью угроз? Им просто нужно сказать, что у них нет аппетита. Все это жены и благородные дамы из знатных семей, и они не могут быть осуждены без причины.

Банкет поспешно закончился, императрица ушла с мрачным лицом, а другие наложницы захихикали.

Вернувшись в спальню, императрица попросила старшего принца прийти.

Принц, сопровождавший императора в парадном зале, тоже был не в лучшем настроении. Прошло почти полтора года с тех пор, как он стал наследным принцем. За последние полтора года многие из его предложений по политическим вопросам были отклонены императором как "недостаточно продуманные", "труднореализуемые", "очень поверхностные" и т. д. В любом случае, ничего хорошего сказать нельзя! Это заставляло его стараться ничего не говорить и делать все только по воле императора. Хотя император иногда произносил некоторые клише о том, что он должен действовать позитивно, он сам знал, что не получил благосклонности и признания императора.

Ничего из этого нельзя подробно обсуждать с матерью, которая заставляет его усердно трудиться, чтобы угодить императору. Мать-императрица не понимает, что если ты многое делаешь неправильно, то лучше вообще этого не делать!

Принц вошел во дворец императрицы, как можно шире изобразил улыбку и приветствовал мать.

Императрица не улыбнулась. Оттолкнув дворцовых людей, она равнодушно спросила: "Эта идиотка из особняка маркиза Чжэньбэй, что ты собираешься с ней делать?" Тон был недовольным и холодным, как будто она обвинял принца в некомпетентности.

Принц прошептал: "Отец принял предложение ребенка, и в этом году состоится зимняя охота. К тому времени будут приглашены не только сыновья могущественных людей, но и дамы".

Императрица вздохнула с облегчением: "Это будет зимняя охота. Разве до этого не было никаких шансов?"

Принц покачал головой: "Эта идиотка обычно не выходит из дома, а если идет гулять, то только вместе со своим старшим братом. Если дети маркиза Чжэньбэй пострадают в столице без всякой причины, люди могут критиковать отца за то, что он плохо относится к маркизу, и это вызвало бы у него подозрения".

"А как насчет зимней охоты?"

Принц еще больше понизил голос: "Я попросил Министерство обрядов четко указать в правилах подготовки к зимней охоте, что в каждая префектура не должна приводить большую охрану, чтобы избежать хаоса. Особняк маркиза Чжэньбэй приведет всего нескольких человек. После охоты я устрою званый ужин, а затем придут убийцы , чтобы убить ребенка..."

Императрица наконец улыбнулась и прошептала: "В особняке маркиза Чжэньбэй не так много стражников..."

Увидев, как мать рассмеялась, принц был в восторге и сказал: "Я просто не позволю охранникам особняка маркиза Чжэньбэй быть впереди. Я переведу эту глупую девчонку на место рядом со мной..."

Императрица кивнула: "Значит, это совпадение, что ее убили, ей не повезло..." Она сделала паузу, нахмурилась и сказала: "Что, если они не придут или что, если идиотка вообще не придет?"

"Маркиз Чжэньбэй- первый генерал страны. Сыновья маркиза Чжэньбэй не могут не прийти, иначе их посчитают трусливыми и позорящими отца. Что касается этой идиотки, пока ее братья едут, я позволю кому-нибудь в особняке Хоу убедить ее или убедить Ян позволить ей приехать. Если никто из особняка маркиза Чжэнбэй действительно не придет..." Принц улыбнулся: "Я позволю людям распространять слухи, что убийца связан с маркизом Чжэньбэй. Никто из их особняка не пришел, разве это не подтвердит подозрение?

Императрица с удовлетворением сказала: "Мой сын действительно умен! Это убьет двух зайцев одним выстрелом, и ребенка, оставленного этой с***й, а также и эту идиотку!"

Принц склонил голову и поклонился: "Императрица хвалит меня!"

"Это действительно слишком просто -убить ее одним ударом меча! Она должна умереть несчастной смертью".

Принц немедленно ответил: "Ребенок сделает все возможное, чтобы мать-императрица смогла сделать то, что она хочет.

Императрица успокаивающе улыбнулась: "Ты действительно самый заботливый ребенок в этом дворце. Пойдем, поужинаешь со своей матерью, а то на банкете я только что ничего не ела..."

Хотя он не был голоден, принц поклонился: "Спасибо, мать-императрица".

Эти два человека в глубине души ненавидели Шэнь Вэнь, они называли ее только "идиотка" или "глупая девчонка" и не хотели принимать всерьез. Они чувствовали, что потеряют свой статус, если слишком высоко оценят Шэнь Вэнь.

Вскоре император действительно издал указ, в котором говорилось, что двор не будет проводить зимнюю охоту круглый год. Теперь, кронпринц проведет зимнюю охоту от имени императора, чтобы показать, что молодежь хороша в верховой езде и владении луком, поэтому сможет быстро защитить страну. Императорский указ приглашает сотни гражданских и военных чиновников и влиятельных молодых людей поучаствовать или понаблюдать за охотой, а также призывает женщин и дам в столице не пропустить эту грандиозную церемонию.

Кроме того, в положениях Министерства обрядов, которые прилагались к императорскому указу, упоминалось, что гвардия принца Восточного дворца и часть императорской армии императора возьмут на себя ответственность за охрану, и каждому гостю не нужно приводить много стражников.

Кто не знает того, что когда принц или император присутствуют на зимней охоте, то никто не осмелится привести больше стражников? Странно, что Министерство обрядов написало это так четко, это было немного подозрительно.

В тот день, когда особняк Хоу получил императорский указ, старая леди и госпожа Ян позвали детей. Шэнь Вэнь смотрела холодно, но ни у старой леди, ни у Ян не было никаких обеспокоенных выражений на лицах.

На самом деле, Шэнь Вэнь также отпустила ситуацию- старший принц все равно выбрал метод из предыдущей жизни. Но это так и должно было быть. За исключением Цзи Вэньчжао, люди вокруг принца не изменились. Идея, естественно, основана на развитии истории в предыдущей жизни: для принца это новая стратегия, но для Шэнь Вэня это уже произошло. В прошлом.

Старая леди сказала: "Император хочет провести церемонию зимней охоты. Наша семья Шэнь - первая семья среди военачальников. Мы не можем позволить семье Шэнь потерять лицо во время зимней охоты."

Шэнь И поклонился: "Бабушка, не волнуйся, я поведу своих братьев на жестокую борьбу".

Шэнь Цзянь тоже улыбнулся: "Бабушка, навыки стрельбы из лука у старшего брата первые в столице. Даже если на этой охоте он не будет соревноваться за первое место, особняк маркиза Чжэньбэй не останется позади".

Шэнь Вэнь также гордо улыбнулась и несколько раз кивнула, но она знала, что Шэнь И будет вызван на границу до этого и не будет участвовать в этой зимней охоте.

Ян кивнула: "Хорошо. Я смотрела императорский указ о том, что все благородные девушки и знатные дамы также пойдут наблюдать за церемонией, но я не смогу пойти, Сян ер пойдет с вами, вы должны позаботиться о ней".

Шэнь Чжуо прошептал: "Она все еще нуждается в том, чтобы мы заботились о ней?"

Шэнь Сян ударила брата локтем, но ее лицо было полно гордости.

Пожилая леди кивнула: "Это хорошо, Вень эр, не ходи и оставайся со старушкой дома".

Шэнь Вэнь радостно и кокетливо сказала: "Бабушка, какая ты старушка! Я не хочу уходить! Снаружи холодно, а дома тепло!"

Все засмеялись и разошлись.

Шэнь Вэнь и Су Вань Нян вернулись вместе и Шэнь Вэнь прошептала девушке: "Подожди, пока кто-нибудь не даст тебе взятку, чтобы убедить меня поехать на охоту. Просто возьми эти деньги ".

"Неужели леди сказала "Я не хочу идти", чтобы заставить их давать взятки?".

Девочка наклонилась к уху Су Вань Нян и сказала: “Если ты этого не скажешь, как ты сможешь мобилизовать их людей в особняке? Не всегда будь завтра во дворе, ты должна оставить немного места для Ся Цзы. Ты отправишься к Ши Хелин и Дуань Цзэн, я должна попросить их о помощи. О, ты так же должна выяснить и посмотреть, кто пойдет говорить с моей мамой и бабушкой, что бы те позволили мне участвовать в зимней охоте".

Су Вань Нян кивнула, затем тихо спросила: "Мисс действительно хочет пойти?"

"Конечно, если я не пойду, то буду действительно беспокоиться о своих братьях и сестре".

"Вместе со старшим молодым мастером с ними не должно случиться ничего плохого".

Шэнь Вэнь покачала головой: "Мой старший брат собирается отправиться на границу. Но это нормально, он должен чувствовать себя более непринужденно".

Су Вань Нян нахмурилась: "Старшего молодого господина не будет?! Все действительно будет хорошо?!"

Шэнь Вэнь посмотрела на небо: "Сестра Вань Нян, ты мне больше не веришь".

Су Вань Нян обняла ее и прошептала: "Я верю в тебя, но в глубине души иногда я паникую..."

Девочка похлопал Су Вань Нян по руке, улыбнулся и сказала: "Я знаю, что сестра Вань Нян любит меня, и я сказала, что заслужу это доверие, давай поцелуй меня..." Для нее это было своего рода просветлением.

"Тебе действительно не стыдно..." Они рассмеялись и пошли обратно во двор.

http://tl.rulate.ru/book/60145/1780363

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь