Готовый перевод The Record of Unusual Creatures / Летопись Необычных Существ: Глава 323. Забудьте обо всем остальном, хвост — это всё, что имеет значение

— Генетическое расстройство?

Хао Жэнь нахмурил брови.

— Это значит, что охотники на монстров когда-нибудь вымрут?

— Нет. Пока не до такой степени, но они, конечно, слабеют, и в будущем их число будет уменьшаться. От поколения к поколению ситуация будет ухудшаться.

MТД сделал паузу, затем продолжил:

— У нас недостаточно образцов крови и тканей, чтобы провести более полный анализ расы и составить для них эволюционную карту. У нас также нет возможности подтвердить, поражает ли болезнь всю их расу. Как я уже сказал, это всего лишь предположение.

Хао Жэнь слышал, как многие говорили об упадке охотников на монстров. На самом деле он и раньше рассматривал возможность генетического ухудшения, но проверить это не было никакой возможности.

Никто толком не знал, работают ли гены охотников на монстров так же, как и у других обычных рас. Но теперь, похоже, эта догадка подтвердилась. Лицо Геспериды засветилось при известии о сокращении численности охотников на монстров.

— Ха-ха, это хорошие новости. Я расскажу всем дома.

— Только не будь слишком оптимистичной.

MТД вылил ушат холодной воды на её энтузиазм.

— Всё, что показал анализ, это только ранние симптомы. Пройдут тысячи лет, прежде чем генетическая деградация проявит себя во всей красе. А учитывая продолжительность жизни охотников на монстров, я полагаю, что ваше нынешнее положение не изменится ещё несколько тысяч лет. И кто знает, возможно, к тому времени ваша раса вымрет раньше, чем они.

MТД сказал это не совсем вежливо, и Гесперида была заметно раздражена.

Хао Жэнь быстро вмешался, чтобы сгладить ситуацию.

— Кхм, кхм, пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу. МТД не имел этого в виду. Просто его мозг работает по-другому.

Гесперида молчала. Она знала, что не стоит лезть на рожон с машиной, поэтому быстро успокоила себя. Но Хао Жэню пришло в голову кое-что, что заставило его нахмуриться: для выяснения причины ослабления охотников на монстров может потребоваться более глубокое исследование. Возможно, ему даже понадобится помощь Вороны 12345.

Он знал, что ему не следует слишком сильно переживать из-за этой новости.

Он был инспектором и не мог быть эмоциональным. Если это было природное явление, то он должен оставить всё как есть. Но если это как-то связано с дисбалансом Мира Снов, то...

— О чем ты думаешь?

Молчание Хао Жэня вызвало у Вивиан любопытство. Он вынырнул из своих мыслей.

— Ни о чем, ни о чем, — сказал он.

Втроем они оставались в научной лаборатории до полудня, усердно проверяя анализы и изучая различное оружие охотников на монстров: магические арбалеты и кинжалы с силой, изгоняющей демонов. Вивиан и Гесперида очень помогли, так как обе они были ветеранами в сражениях с охотниками на монстров.

Несмотря на свою испорченную память, Вивиан всё ещё помнила многое об охотниках на монстров и их секретах. Они сравнили оружие на испытательном стенде и объяснили Хао Жэню его силу, особенности и применение.

Он действительно многому у них научился. Хотя ему не хотелось сражаться с этими безумцами, полученные знания пригодились бы, если бы ситуация потребовала этого.

Закончив работу в научной лаборатории, они отправились домой тем же путем, что и пришли. На этот раз Хао Жэнь не чувствовал головокружения. Он был доволен тем, что его решение построить портал в подвале оказалось верным — пользоваться шлюзом было гораздо удобнее, чем телепортом МТД.

Тем временем Гесперида сетовала и рассказывала бабушкины истории из Эры Мифов: на самом деле, телепортация была таким же обычным делом, как и сходство для основных семей потусторонних существ.

Она регулярно перемещалась через гору Олимп и Афины с помощью телепортации. Но с окончанием Эры Мифов большинство древних сооружений и оборудования были уничтожены охотниками на монстров, а также разъяренными людьми. С тех пор она не видела ни одного домашнего устройства для телепортации.

Она и не подозревала, что её телепортировали на станцию Койпера — космическую станцию, расположенную на расстоянии 40 астрономических единиц от Земли. Никто не знал, как она отреагирует, если узнает об этом.

Хао Жэнь повернулся и посмотрел назад на маленький шлюз, который он построил вместе с Лили. Он не мог отрицать его внешний вид.

— Это действительно похоже на туалет...

Вивиан прикрыла рот рукой, хихикая.

— Давай уберем его в течение следующих двух дней, иначе мне придется прикрывать его, когда я буду спать.

Когда они пришли домой, Наньгун Уюэ и Бекки уже были там. Лили лежала на диване, как морская звезда, а Аякса нигде не было видно — вероятно, демон всё ещё ходил на собеседования и пугал до смерти всех этих симпатичных секретарш.

Следовательно, в ближайшее время его дома не будет. Первое, что сделал Хао Жэнь, это бросил Лил Пиа в тазик. Ролли подошел к нему, Хао Жэнь велел коту присмотреть за рыбкой, как будто он понимал, что хозяин говорит. Когда он вернулся в гостиную, то почувствовал, что что-то не так.

Он заметил, в чем дело, только через некоторое время:

Лили привыкла к постоянной дозе амфетамина в крови. Она всегда тявкала и подпрыгивала, как щенок, когда видела возвращающихся домой людей. Но сегодня Лили была не в духе. Она не пошевелилась, даже когда Хао Жэнь продолжал шаркать перед ней. Она просто опустилась на диван, как морская звезда, и уставилась на чайный столик.

Хао Жэнь подошел к ней и похлопал её по плечу.

— Что случилось?

Нехарактерно для себя, Лили вздохнула.

— Жизнь — это мучение.

Даже Вивиан была ошеломлена. Настолько ошеломлена, что чуть не споткнулась о свои ноги.

— Собачка, что ты съела на улице?

Бекки зарылась головой в MP5 и смотрела фильмы. Она подняла голову и тихо сказала:

— С тех пор, как она вернулась, она сбавила обороты. Мы с Уюэ не осмеливались её беспокоить.

Хао Жэнь забеспокоился. Но прежде, чем он спросил, Лили тихо сказала:

— Я видела золотистого ретривера, когда сегодня утром дежурила по дому. Этот бедняга ошивался возле мусорных баков, поэтому у него теперь проблемы с кожей. Он потерял огромный кусок шерсти на спине.

Хао Жэнь посмотрел на Лили, лицо которой было пропитано печалью. Он был озадачен.

— И что? Какое отношение это имеет к тебе?

Лили испустила долгий вздох, затем вытащила свой хвост и с грустным выражением лица.

— Страдания любят компанию... Мой хвост совсем не восстанавливается! Обгоревший мех все ещё там!

Хао Жэнь чуть не задохнулась, услышав это.

Боже, как она переживала за хвост! Тем не менее, он всё ещё пытался её утешить. Кроме того, он и сам задавался этим вопросом. Прошло два дня с тех пор, как хвост Лили был подожжен энергетическим штормом.

Её уникальное тело должно было залечить рану за полдня. Однако этого не произошло. Почти треть её хвоста всё ещё была покрыта коричневатым опаленным мехом.

— Я пыталась ускорить процесс регенерации, но ничего не вышло.

Лили обнимала свой хвост, всхлипывая.

— С тех пор я дважды линяла, а хвост — нет. Может ли быть, что фолликулы повреждены?

Хао Жэню стало любопытно и интересно. Он был уверен, что никто в этом мире никогда не изучал хаски таким образом. Бог знает, что случилось с девой. Он сел рядом с Лили, взял её за хвост и сказал:

— Давай посмотрим.

Лили вздрогнула, но потом подумала:

— Хм, почему бы и нет?

Итак, она позволила ему подержать её пушистый хвост.

Он уже несколько раз хватал Лили за ухо, но впервые так физически близко подошел к ней. Хвост был белоснежным, мягким и гладким — на ощупь он напоминал атлас. Однако жженый мех казался грубым. Он отщипнул несколько кусочков жженого меха, и Лили закричала.

— Прекрати! Новый мех там не растет. Если ты будешь продолжать выщипывать, разве я скоро не облысею?

Вивиан подошла к ним, полная любопытства.

— Я думаю, фолликулы в порядке. Видишь, мех порвался посередине. Возможно, это просто небольшое повреждение кожи. Не хочешь попробовать средство для восстановления волос?

Лили была ошарашена. Она спросила:

— А оно вообще работает?

— Если ты не попробуешь, то никогда не узнаешь!

Хао Жэнь был впечатлен креативностью Вивиан. Он сказал:

— Никогда не смотри на творчество человека свысока. Разве шаделинги не научились этому на собственном опыте, когда их разнесли в пух и прах управляемые ракеты и РПГ, изобретенные людьми? Кстати, у нас тут вообще есть восстановитель волос?

Конечно, дома не было никакого восстановителя волос. В окрестных магазинах его тоже не продавали. Но у Вивиан была идея.

Тысячелетний опыт жизни на Земле научил ее некоторым жизненным навыкам — у неё был длинный список народных средств в рукаве. Она помчалась на кухню со словами:

— Подождите минутку! Я сделаю немного крема...

Десять минут спустя Вивиан вышла из кухни с дымящейся миской в руках. Аромат имбиря, смешанного с другими неизвестными ингредиентами, начал атаковать все чувства. Лили почувствовала запах издалека. Она тут же спряталась за Хао Жэнем и сказала:

— Мышка, это месть?

— Это народное средство!

Вивиан держала миску, наполненную кашицеобразным веществом, и подошла к ней.

— Это пюре из имбиря и трав, приготовленное в моей собственной крови. Не будь такой глупой.

Тронутая чертовской искренностью Вивиан, Лили высунула шею и сказала:

— Но ведь оно всё равно пахнет дерьмом, не так ли?

Вивиан подмигнула Хао Жэню, но Лили заметила это. Она убежала и закричала.

Однако Вивиан успела схватить её и позвала Хао Жэня на помощь.

— Хозяин, держи её за хвост! Я собираюсь дать ей лекарство!

http://tl.rulate.ru/book/59836/1973333

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь