Готовый перевод Seirei Gensouki: Spirit Chronicles / Сэйрей Генсуки: Хроники духов (M): Том 15. Глава 6: Возвращение

В королевстве Галарк, через десять дней после того, как Кристина и Флора впервые пропали без вести, Лизелотта поднялась на борт зачарованного корабля с Роанной, которая посетила Аманду, чтобы передать сообщение о предложении Хироаки. Теперь они были в Гальтууке, столице королевства.

Прибыв в порт, они пересели с заколдованного корабля на экипаж, запряжённый лошадьми, и направились в замок. Примерно через десять минут они прибыли на территорию замка и проделали оставшуюся часть пути пешком.

Две дочери герцогов, шагающие бок о бок, представляли собой поистине элегантное зрелище. Они вели себя с величайшей изысканностью, привлекая внимание всех стражников и слуг поблизости.

- О боже, это же леди Лизелотта.

- Похоже, слухи о её помолвке с героем оказались правдой.

- Слухи о замужестве Лизелотты не доходили уже много лет...

- Неужели это может быть ...

Тут и там слышались голоса сплетничающих людей. Похоже, новость о встрече Лизелотты с Хироаки распространилась по всему замку. Судя по болтовне, Лизелотта регулярно получала предложения руки и сердца, но впервые за много лет она присутствовала на собрании, посвященном одному из них. Обычно она отвергала их под предлогом того, что занята работой. И вот теперь она здесь, чтобы встретиться с героем. Если она потрудилась отправиться в замок, это могло означать только одно.

Такова была атмосфера в замке, что было довольно трудно отказаться и давить на Лизелотту.

Каждый, конечно, говорит всё, что ему заблагорассудится.

Лизелотта, возможно, выглядела так, будто шла элегантно, но её ноги казались тяжелыми по мере приближения к месту назначения. Наконец они добрались до гостиной, предназначенной для особ королевской крови. Два рыцаря, стоявшие перед комнатой, молча открыли дверь. В качестве посыльного Роанна первой вошла внутрь.

- Я привезла Лизелотту Критию из Аманды, - сообщила она с изящным поклоном.

Лизелотта вошла вслед за Роанной и низко поклонилась.

Внутри ждали потенциальный партнёр по браку Саката Хироаки, его кандидатка в первую жену, Третья принцесса Галарка Розалия, а также король Франсуа, родители Лизелотты и герцог Гугенот.

Полный состав. Я не ожидала, что всё закончится простым приветствием, но, может быть, они собираются провести собрание здесь?

Лизелотта оглядела комнату, чтобы убедиться, кто там. В этот момент герцог Гугенот, сидевший наискосок от герцога Крития и его жены, встал и подошёл к Роанне.

- Хорошая работа, Роанна. Вы можете подождать позади сэра Хироаки, - сказал он.

- Да, милорд. - Роанна почтительно кивнула и встала позади Хироаки, который сидел в центральном кресле. Рядом с Хироаки была Третья принцесса Розали, которая должна была стать его первой женой.

- Добро пожаловать, Лизелотта. Садитесь сюда, - король Франсуа пригласил Лизелотту сесть рядом с ним. Это было прямо напротив Хироаки.

- Да, Ваше Величество. - Лизелотта весело кивнула и направилась к дивану напротив Хироаки.

- Извините, - сказала она, садясь.

- Лизелотта. Вам, должно быть, стоило немалых усилий покинуть Аманде в тот же день, когда вы получили вызов. Прими мои извинения, - сказал Франсуа с раскаянием. Не потому ли, что Лизелотта была самой обездоленной из присутствующих? Король крайне редко произносил слова извинения, так что эти слова имели за собой огромный вес.

- Вовсе нет, Ваше Величество. Я не хотела никого заставлять ждать... и вот теперь я снова могу встретиться с мамой и папой. - Лизелотта приветливо покачала головой, глядя на родителей. Они оба посмотрели на неё, нахмурившись.

- Теперь, когда все собрались, давайте перейдём к делу. Мы собрали всех здесь сегодня по одной причине - провести официальное брачное собрание между господином Хироаки и Лизелоттой. Если соглашение будет заключено, это сделают обе семьи... Ах, господин Хироаки - это особый случай, - Франсуа посмотрел на Хироаки и герцога Гугенота. У Хироаки не было семьи, поэтому его опекуном был представитель Реставрации герцог Гугенот.

- Если соглашение будет заключено, то опекунская организация господина Хироаки - Реставрация - и семья герцога Крития будут связаны воедино. Учитывая влиятельную силу каждой из сторон, политические последствия могут возникнуть независимо от того, как пойдёт дискуссия. Таким образом, я буду присутствовать в качестве посредника. Семья Крития также бесценна для Королевства Галарк. Каков бы ни был результат, я хочу, чтобы вы помнили, что я желаю, чтобы обе стороны закончили это дело в дружественном тоне. Поняли? - Франсуа поправил себя, чтобы должным образом включить обе стороны, затем оглядел всех, чтобы подчеркнуть свою точку зрения.

- Итак, как мы это сделаем? При сложившихся обстоятельствах это довольно срочный вопрос. Все уже собрались, так что, пока Лизелотта в порядке, мы можем продолжить встречу вот так... - Он посмотрел на Лизелотту.

- Меня это вполне устраивает. Я пришла с готовым ответом, - решительно ответила Лизелотта.

- Принято. Если бы это была первая встреча между двумя сторонами, было бы принято, чтобы встреча начиналась со всех присутствующих, а затем продолжалась с того, чтобы вы двое узнали друг друга. Однако я слышал, что господин Хироаки встречался с вами уже много раз - возможно, есть вещи, о которых вы не можете открыто говорить при нас. Как насчет этого? Не хотите ли вместе прогуляться по саду на крыше? - предложил им Франсуа.

- Ой... Ну, наверное, да. Немного душно, когда здесь так много людей. Может, и так. Давай поболтаем, Лизелотта. - Хироаки начал говорить немного стыдливо, его слова звучали несколько натянуто, когда он направил их на Лизелотту.

Я понимаю... Значит, эта ситуация была создана по его просьбе, - подумала Лизелотта, сразу поняв, что произошло, чтобы создать такой сценарий.

- Хорошо, - коротко ответила она.

◇ ◇ ◇

После этого Хироаки и Лизелотта поднялись в сад на крыше. Охранников поблизости не было - они были совершенно одни.

- Хм, я и не знал, что в замке Галарк есть такое место. Как необычно. Как ты думаешь, Лизелотта? - Хироаки шёл впереди, обращаясь к Лизелотте, не оборачиваясь.

- Использование этой территории обычно ограничено королевской семьёй. Сама я бывала здесь всего пару раз.

- А, это так? - Хироаки что-то промычал.

"..."

На этом разговор оборвался.

Ох, дерьмо. Я могу запаниковать… Нет, я уже паникую. Я так не волновался за всё время, проведённое в этом мире.

Хироаки места себе не находил. Наедине с Лизелоттой он был взволнован сильнее, чем когда-либо прежде. Невольно Хироаки вспомнил свой разговор с герцогом Гугенотом всего несколько дней назад в Родании.

- На самом деле это не для меня, чтобы вести переговоры, так что я оставлю это вам, но... Я хочу, чтобы Лизелотта стала моей третьей женой. Ты можешь это сделать?

Это было условие, которое он поставил герцогу Гугеноту в обмен на его помолвку с Розали и Роанной. В результате герцог Гугенот двинулся как можно быстрее, чтобы заложить основу в королевстве Галарк для встречи с Лизелоттой.

В результате произошло то, что произошло сегодня.

Я слышал, что Лизелотта отвергала все предложения, которые получала, используя свою работу в качестве предлога, и никогда не посылала никаких предложений сама, поэтому мне было интересно, что произойдёт, но... Герцог Гугенот действительно может всё устроить. Он потрясающий, - подумал Хироаки. Тем не менее, с этой встречей всё ещё оставались определённые проблемы - главным из них был тот факт, что герцог Гугенот смог только подготовить встречу и ничего больше.

Проблема в том, как он оставил всё остальное полностью на моё усмотрение. Я даже заставил его разобраться, чтобы мне не пришлось признаться в своих чувствах... Чёрт побери, не в моём стиле рисковать там, где не гарантирована победа...

До сих пор у Хироаки были только брачные интервью, где результат, которого он хотел, был гарантирован. Другими словами, у него были только встречи, где другая сторона подходила к нему первой. Как следствие, ему очень не хватало опыта, когда дело доходило до того, чтобы самому сделать первый ход.

О чём я обычно говорил на этих встречах? Я не могу продолжать этот разговор.

Его мысли замедлились, мешая ему думать о теме.

Но Лизелотта тоже молчит... Хотя обычно она болтает о разных вещах, чтобы поддерживать оживлённый разговор. Она сегодня странно тихая - погоди, это может означать, что она тоже нервничает? Это значит... У неё тоже есть чувства ко мне? - В тот момент, когда эта мысль пришла в голову Хироаки, он усмехнулся про себя с приподнятой душой.

Что ж, в этом есть смысл. Теперь, когда я думаю об этом, герцог Гугенот был тем, кто организовал эту встречу, а не я. Поскольку ни один из нас ещё не упомянул о своих чувствах, мы стоим на ровном месте. Герцог Гугенот прекрасно всё подготовил, вытащив Лизелотту на брачную встречу, которой она обычно избегает. Поскольку она действительно здесь лично, она должна чувствовать что-то благоприятное для меня - это то, что герцог Гугенот сказал ранее. Но для того, чтобы поднять тему брака, моя способность к общению будет проверена. Как я могу здесь колебаться? - предостерёг себя Хироаки.

- Э-э... - сказал он и обернулся, встретившись взглядом с Лизелоттой, которая вопросительно наклонила голову.

Она такая милая... Следовала за мной молча, так кротко... Определённо брачный потенциал. - К Хироаки вернулся присущий ему оптимизм.

- Э-э, извините за это. Вы, должно быть, были шокированы, получив эту новость ни с того ни с сего, верно? Это дело рук герцога Гугенота - он действительно хочет, чтобы мы поженились.

Первым делом на повестке дня стояло абсолютно чёткое изложение его позиции. Поступая таким образом, он мог создать для себя выгодную ситуацию. Другими словами, он прояснил свои отношения с Лизелоттой как предпосылку.

Я не из тех, кто хочет жениться.

- Я была удивлена тем, как это вдруг всплыло. Значит, именно герцог Гугенот инициировал это брачное интервью? - спросила Лизелотта, небрежно пытаясь подтвердить факты.

- М-м... ну да... - Ответ Хироаки прозвучал странно невнятно, потому что именно он поставил условие иметь Лизелотту в качестве третьей жены, прежде чем жениться на Розали и Роанне. Однако, пока герцог Гугенот хочет, чтобы он женился на Розали и Роанне, он постарается выполнить это условие, несмотря ни на что. Так как тот, кто организовал встречу, был герцогом Гугенотом, Хироаки решил, что это соответствует истине.

- Ты сегодня как-то странно молчалива, Лизелотта. Ты, должно быть, нервничаешь?

На этот раз Хироаки попытался выяснить позицию Лизелотты. На самом деле Хироаки был таким же тихим, как и она, но он не обращал на это внимания.

- Хм? О да. Возможно, - Лизелотта была скорее раздражена, чем нервничала, но всё равно кивнула.

- Понятно. - Хироаки самодовольно усмехнулся.

Она определённо запала на меня.

- У нас ведь раньше не было возможности поговорить наедине, не так ли? Тогда мы постоянно были с другими людьми.

- Совершенно верно... Наш ужин в Аманде с принцессой Флорой и леди Роанной навсегда остался в моей памяти. Хотя очень жаль, что случилось с принцессой Флорой... - Лизелотта рассеянно посмотрела на него, вспомнив исчезновение Флоры, и нахмурилась.

- Хм? О да, это так, - согласился Хироаки.

- Если вы не возражаете, я спрошу... Если принцесса Флора вернётся живой после того, как ты возьмёшь принцессу Розали в жёны, что будет?

- А... Полагаю, в таком случае помолвка с Розали будет расторгнута?

- Я считаю, что очень трудно отказаться от помолвки, когда она была публично объявлена, хотя...

Не то чтобы не было прецедента отмены помолвки после её объявления, но внешность была важна в их обществе. Всякий раз, когда помолвка отменялась, это обычно означало, что одна из сторон вызвала проблему. Конечно, если бы его первоначальная невеста была обнаружена живой, такие слухи, вероятно, можно было бы легко развеять, но это не делало дело проще.

- Ха. Значит, Флора будет моей четвёртой женой?

- Если леди Роанна станет твоей второй женой, будет так же трудно, если королевская особа вроде принцессы Флоры окажется ниже её. На самом деле это было невозможно.

- Хм. Лично я не хочу вкладывать в эти ряды никакого смысла. Разве ты не можешь потом сменить эти звания? - спросил Хироаки с раздражённым вздохом.

- На самом деле об этом никто не слышал, но это должно быть возможно, если все вовлечённые семьи согласятся.

Большинство семей не хотели, чтобы их ранг понизили, но если это было по логической причине, то большинство поймёт. Учитывая преданность Роанны королевской семье, был хороший шанс, что она охотно поменяется рангами с Флорой.

- Я понимаю. О, но в таком случае ваше положение в качестве третьей жены тоже может пострадать. Хотя, возможно, найдутся смутьяны, которые будут жаловаться, если Роанна тоже прыгнет со второго места на четвёртое. - Хироаки говорил так, словно Лизелотта уже была его третьей женой.

Лизелотта кивнула после небольшой паузы. - Возможно, и так.

- В конце концов, мне действительно не нравится идея ранжирования по порядку. Это не значит, что ты уступаешь Розали или Роанне только потому, что ты моя третья жена - я хочу это прояснить.

- Герой действительно очень неожиданный человек.

Лизелотта не могла ничего сделать, кроме как хихикнуть. Для этого просто не существовало прецедента.

- "Герой", хм... - Хироаки хмуро вздохнул, с возражением глядя на Лизелотту.

- Что-то случилось? - Лизелотта склонила голову набок.

Хироаки уставился на неё. - Послушай, Лизелотта... Не пора ли нам закончить наши деловые отношения? - неожиданно спросил он.

- "Деловые отношения"? .. - Внезапная смена темы разговора сбила Лизелотту с толку, но она смогла задать ему ответный вопрос, не позволяя этому смятению проявиться в её голосе.

- Я просто подумал о том, что никогда раньше не встречался с тобой наедине.

Если память Лизелотты не подводила её, Хироаки постоянно навещал Аманде без особой причины.

- И ты всегда называешь меня "героем". Ты никогда не называешь меня по имени. Я подумал, что это потому, что до сих пор ты всегда считала наши встречи частью своей работы - ты проводила черту как форма гостеприимства. Я только сейчас это понял, - Хироаки уставился на Лизелотту.

О боже, я думаю, даже он мог заметить это, - подумала Лизелотта, слегка впечатлённая.

- Я уважаю твой профессионализм в работе, но ты не должна вечно называть меня героем, понимаешь? Особенно если ты станешь моей невестой.

Она могла бы называть его "Сэр Хироаки", вот что он пытался сказать Лизелотте своим пристальным взглядом.

- Ммм... Следует ли мне воспринимать эти слова как предложение руки и сердца? - спросила Лизелотта.

- О... Нет? - Взгляд Хироаки дрогнул, когда он отрицал это.

А? Тогда что это было? - Лизелотта мысленно огрызнулась. - Неужели он вдруг взял свои слова обратно?

- Просто, знаешь ли. Я слышал, ты отвергаешь предложения о браке из-за своей работы. Я понимаю, что ты занята всеми своими ролями, но это означает, что у тебя почти нет времени встречаться с мужчинами вне работы, верно? - продолжал Хироаки. Большая часть того, что он говорил, была неуместна.

- Вы были бы правы... - Лизелотта всё равно кивнула.

- Брак - это не то, что можно считать бизнесом. Вот почему я думаю, что тебе нужен мужчина, с которым ты могла бы встречаться вне работы. Поэтому я предлагаю, чтобы наши отношения переросли в деловые. Если тебе это интересно, то есть... - Хироаки объяснил свои доводы.

- Другими словами, ты хочешь, чтобы мы встречались с намерением пожениться? - Слова Хироаки были настолько расплывчаты, что казалось, будто он уклоняется от того, к чему стремился, поэтому Лизелотта решила уточнить детали.

- Да. Если ты не можешь выйти замуж сразу из-за своей работы, мы можем просто помолвиться и подождать, пока всё уляжется. Всё зависит от тебя, - сказал Хироаки, пытаясь дать Лизелотте возможность выбора.

Подожди, он хочет, чтобы это прозвучало так, будто я сама прошу этого брака?

Именно в этот момент Лизелотта наконец пришла к такому выводу. Если бы это было правдой...

- Я понимаю... Однако, даже если бы это была помолвка, я не собираюсь выходить замуж прямо сейчас. Мне очень жаль, - чётко заявила Лизелотта. Она отвергла это предложение так, что даже Хироаки понял бы.

- Значит, ты не обручишься со мной?..

Хироаки едва не лишился дара речи, но снова спросил её, надув губки:

- Да. В настоящее время я не собираюсь этого делать, - прямо заявила Лизелотта.

- Ах, вот как... Есть много людей, ожидающих нашей помолвки, поэтому я думаю, что было бы лучше оправдать их ожидания... - Потрясённый тем, как прямо он был отвергнут, голос Хироаки задрожал.

- Кто бы это мог быть? - спокойно спросила Лизелотта.

- Знаешь, как Королевство Галарк и Реставрация. В конце концов, исчезновение Кристины и Флоры оставило всё в огромном беспорядке. Если мы поженимся ради наших фракций, мы откроем будущее для всех.

- В таком случае ты найдёшь более светлое будущее для Реставрации и Галарка, женившись на принцессе Розали, а не на дочери герцога, как я. - В конце концов, это будет помолвка между героем и принцессой. Естественно, они будут иметь большее влияние, чем помолвка с дочерью герцога в качестве третьей жены.

- Я понимаю... Значит, встреча окончена.

Хироаки недовольно поджал губы. Разговор о браке с Лизелоттой закончился неудачей.

После этого Хироаки и Лизелотта вернулись в гостиную вместе с королём Франсуа и герцогом Гугенотом, чтобы сообщить им о своём решении. Неловкая атмосфера повисла в комнате после того, как они услышали результат.

- Ну, я думаю, не было никакого смысла в помолвке, когда у нас не было романтического интереса друг к другу, - возмущённо произнёс Хироаки, кратко объяснив, почему предложение провалилось. Самым потрясённым оказался герцог Гугенот - помолвка с Лизелоттой была условием, которого требовал Хироаки, так что его самообладание пошатнулось от желания поговорить с ним немедленно.

Франсуа, казалось, читал атмосферу. - Нет ничего, что можно было бы сделать, если бы этого не случилось. Давайте закончим эту встречу здесь, - объявил он.

- Сэр Хироаки, у вас есть минутка? Ты тоже пойдёшь со мной, Роанна. Мы ещё увидимся с вами позже, принцесса Розали.

Герцог Гугенот немедленно покинул комнату вместе с Хироаки и Роанной.

◇ ◇ ◇

- Розали, ты можешь вернуться в свои покои, - сказал Франсуа после того, как члены Реставрации покинули комнату.

- Да, отец.

Третья принцесса Розали ушла, оставив Франсуа, Лизелотту и её родителей. В следующее мгновение в дверях комнаты появились две фигуры. Король Галарк вызвал героя, Сумераги Сацуки, и Вторую принцессу Шарлотту.

- Теперь мы можем войти?

- Какое скучное ожидание.

Сацуки и Шарлотта заговорили соответственно.

- Спасибо, что подождали. Пожалуйста, входите, леди Сацуки. Все, пожалуйста, садитесь. Слуги могут уйти, - Франсуа пригласил Сацуки в комнату и сам сел на диван.

Мы собираемся обсудить что-то конфиденциальное? - удивилась Лизелотта.

- Привет, Лизелотта. Это было давно... С того ужина у тебя, кажется? - весело сказала ей Сацуки.

- Да. Давно не виделись, мисс Сацуки. - Лизелотта улыбнулась со вздохом облегчения.

- Честно говоря, я так хотела присутствовать на том ужине. Ну, давай же. Госпожа Сацуки. Садись сюда. - Шарлотта мило надула губки и подтолкнула Сацуки в головное кресло. Они прошли мимо слуг в комнату и сели. Герцог Крития и его жена выбрали места по диагонали от них и уселись сами.

- Ваше Величество. Пожалуйста, примите мои искренние извинения за то, что отвергла предложение героя, - сказала Лизелотта королю Франсуа, поклонившись на месте.

- Не беспокойся об этом. Вы достигли достаточно, чтобы заслужить свободу в браке. Это то, что я признал сам, и я ожидал, что вы отклоните это предложение с самого начала. Однако нынешнее состояние Реставрации всё усложняло. Я должен был дать другой стороне шанс встретиться с вами, чтобы не испортить отношения. Я уверен, что это затруднило вам отказ. Приношу свои извинения, - устало вздохнул Франсуа.

- Нет, я очень благодарна вам за внимание, Ваше Величество.

Именно в этот момент Лизелотта наконец расслабилась. Она чувствовала, что всё было устроено так, чтобы ей было труднее отказаться, когда она была лишена возможности подтвердить мысли Франсуа и её родителей по этому поводу. Она полагала, что герцог Гугенот договорился об этом с Франсуа, но его слова только что подтвердили её мысли. И тот факт, что он рассказал ей об этом, означал, что она не будет возражать.

- Похоже, наши тревоги были напрасны, леди Сацуки, - хихикнула Шарлотта.

- Похоже на то, - ответила Сацуки, слегка надув губы.

- Вы обе волновались?.. - Лизелотта склонила голову набок.

- Разве вы не верите, что брак должен заключаться только по любви? Если бы вы так легко согласились на брак по расчёту, вы бы отбросили эту веру. Мы с госпожой Сацуки боялись, что тебя заставят заключить помолвку.

- Я...я понимаю... Я ценю это, - сказала Лизелотта, слегка покраснев.

- Но будьте уверены, если этот человек когда-нибудь попытается принудить вас к помолвке, я остановлю его своим собственным авторитетом героя, - твёрдо сказала Сацуки.

- Ага-ха. Тогда я рада, что твои опасения оказались необоснованными, - Лизелотта нервно вспотела при мысли о неприятностях, которые могли бы возникнуть. Франсуа, должно быть, тоже чувствовал себя неловко.

- Но в твоём возрасте ты тоже не можешь оставаться без брачного партнера, Лизелотта, - это значит напрашиваться на неприятности, понимаешь? - с тяжёлым вздохом заметила Шарлотта.

- Я уверена, что найти мальчика, достойного кого-то вроде Лизелотты трудно, - хихикнула Сацуки.

- Э-это неправда... - заикаясь, произнесла Лизелотта. Её родители с любопытством наблюдали за этим редким зрелищем. Они были поражены тем, что принцесса и герой смогли заставить свою дочь отреагировать таким образом, который соответствовал её возрасту.

- О, говоря о джентльменах, достойных Лизелотты, мне кажется, я знаю кое-кого... - Шарлотта сделала озорное лицо.

- Э-это срочно! У меня срочный доклад! Извините за вторжение! - Яростный стук раздался от двери за мгновение до того, как она распахнулась, открыв запыхавшегося рыцаря.

- Как ты посмел войти, не дождавшись ответа?! Что это? Лучше бы это было важно! - предупредил Франсуа, нахмурив брови.

- Почётный рыцарь сэр Амакава прибыл! Он просит немедленной аудиенции у Вашего Величества! - Рыцарь был так взволнован, что, не задумываясь над гневом Франсуа, доложил:

- Харуто, говоришь? В таком случае вы можете привести его сюда. В чём причина такой спешки?

- Это потому, что его сопровождает... - Рыцарь хрипел, задыхаясь от бега всю дорогу сюда.

- Что с ним? Успокойся и говори. А как насчёт его спутников? - с несчастным видом спросил Франсуа.

- Его сопровождают Первая принцесса Бельтрама Кристина и Вторая принцесса Флора!

Две пропавшие принцессы были живы.

- Что?.. - В этот момент даже Франсуа был так же ошарашен, как и все присутствующие.

http://tl.rulate.ru/book/59753/1560093

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь