Готовый перевод I Will Be The Matriarch In This Life! / Я стану хозяйкой этой жизни!: Глава 127.

Глава 127.

На мгновение на террасе воцарилась тишина.

Рулак смотрел на внучку, даже не моргая.

И в тот момент, когда Фирентия подумала, что потерпела неудачу, улыбка медленно скользнула в глазах Рулака.

– Ха-ха-ха! – он расхохотался. – Это… Ха-ха-ха!

Рулак громко и весело рассмеялся, да так, что вино из бокала в его руке вылилось на пол.

Тия тихо ждала, пока смех её дедушки утихнет.

– Это подарок, который ты выбрала, Фирентия?

– Да. Это подарок на мой день рождения, когда я стала взрослой. Поэтому я решила немного пожадничать и попросить что-то хорошее, дедушка.

– Пожадничать… – пробормотал Рулак, потирая короткую бороду. – Это право, которым обладают все члены нашей семьи. Даже если бы ты не захотела его в качестве подарка на день рождения, оно уже принадлежит тебе.

Но Фирентия решительно покачала головой в ответ на слова Рулака.

После возвращения во времени я провела своё детство как Ромбарди больше, чем кто-либо другой.

Поэтому теперь, в отличие от прошлой жизни, я не нахожусь в ситуации, когда на меня указывают пальцем, потому что я незаконнорождённый ребёнок от матери, происхождение которой неизвестно.

Но это не то богатство, которое я желаю.

– То, что я хочу в качестве подарка на день рождения, – это не только осуществление моего права, но и поддержка меня дедушкой.

– Ты думаешь, что тебе понадобится моя поддержка для этого?

– Конечно, я имею всё для того, чтобы воспользоваться своими правами. Я ещё не замужем, внучка дедушки, да ещё и довольно умна, – Рулак издал низкий смешок, словно соглашался со словами Тии. – Однако в то же время я женщина. И едва стала взрослой. Я хорошо знаю о препятствиях, которые встанут у меня на пути, дедушка, – Фирентия прямо посмотрела на Рулака. – Будет негативная реакция, когда я воспользуюсь своим правом и получу управление бизнесом в свои руки.

Если быть точным, с протестом выступит Виедзи.

До сих пор он рассматривал как своего конкурента лишь тётю Шананет и наращивал силы за пределами Ромбарди. Но он испугается, когда его юная племянница начнёт выделяться, поэтому попытается сразу же срезать побеги.

– Прошу ещё раз. Пожалуйста, поддержи меня, дедушка. Мне не нужна никакая другая помощь.

Потому что всё остальное уже подготовлено.

На лице Рулака, молча слушавшего внучку, появилась странная улыбка:

– Хорошо. Я сделаю, как ты говоришь. Ты получишь тот подарок на день рождения, который желаешь, – со стороны Рулака, сказавшего это, казалось, что его привязанность к Фирентии стала в несколько раз больше, чем обычно. – Когда ты собираешься получить подарок на свой день рождения?

– Скоро.

– Скоро?

– Да. Очень скоро.

Я получила обещание дедушки.

Время как раз подходящее, поэтому мне больше не нужно ждать.

– С нетерпением жду этого, – улыбаясь, сказал Рулак, смотря на внучку.

*****

Угол банкетного зала, наполненного людьми в роскошных нарядах.

В шумном месте, наполненном музыкой и всевозможными разговорами, сидел, уткнувшись подбородком в мягкий диван, и тихо медитировал Галлагер.

Третий сын рода Ромбарди и владелец «Магазинов одежды Галлагера», распространившихся по всей империи.

Он был человеком, за которым следовали великие изменения, но дело было не в том, что в этот момент он привлекал внимание аристократов.

Проблема заключалась в выражении лица Галлагера, небрежно вытянувшего длинные ноги и задумавшегося.

– Хм.

Это случилось, когда Галлагер медленно моргнул и негромко вздохнул.

– Вас что-то беспокоит?

– А, господин Клериван! – выражение лица Галлагера просветлело при появлении Клеривана, который тихо заговорил:

– Это банкет в честь дня рождения госпожи Фирентии, а цвет вашего лица, господин Галлагер, не очень хороший.

– Ах, неужели… Господин Клериван прав. Я должен подумать об этом позже и наслаждаться днём рождения Тии, – Галлагер смущённо почесал щёку.

Клериван, молча наблюдавший за этим, сел рядом с Галлагером и покачал головой:

– Беспокойством следует делиться, а не откладывать на потом. Если вы скажете мне, что случилось, я тоже смогу подумать об этом.

– А… – Галлагер был немного сбит с толку.

Если я подумаю об этом вместе с Клериваном, то обязательно найду хорошее решение.

Я не сомневаюсь в этом.

Однако я не смею доставлять беспокойство Клеривану, которой и так занят делами компании «Фелет».

– Всё в порядке, господин Клериван. Я попробую разобраться в этом сам…

– Значит, вам не нужна моя помощь?

– Нужна! – подпрыгнув, Галлагер замахал руками. – Но господин Клериван, должно быть, занят делами компании «Фелет». И поскольку Тия находится на вашем попечении, будет не слишком вежливо обременять вас своими заботами.

– Не говорите так, – тихо сказал Клериван. – Разве господин Галлагер не отец госпожи Фирентии? Я также когда-то был партнёром господина Галлагера, помогая в открытии магазина одежды.

– Господин Клериван…

– Господин Галлагер уже особенный человек, который мне как член семьи. Но если вы говорите такие вещи, мне очень жаль, что я обременил вас этим значением.

– …Спасибо за эти слова, – слабо рассмеялся Галлагер.

– А теперь расскажите мне, что вас беспокоит, – неторопливо сказал Клериван, поднимая ногу и кладя её поверх другой.

– Это не дела «Магазина одежды Галлагера». Магазины одежды сейчас достаточно стабильны, чтобы обходиться без моего вмешательства. Однако земля Шэсай…

– Вы говорите о земле на юге, которая была пожалована вместе с Медалью Основания? Я слышал, что в последнее время вы часто бываете в поместье Шэсай.

– Да. Как и говорила тётя, это спокойное и тихое место. Однако… – на лице Галлагера вновь отразилась глубокая задумчивость. – Возможно, это из-за того, что при моей работе в магазине одежды я долгое время не обращал внимание на эту землю, после того как мне передали её, но с финансами в поместье Шэсай сейчас тяжело.

– Насколько всё плохо?

– Ах, естественно, там никто не голодает или что-то подобное. Но на этом всё.

Поместье Шэсай было небольшим поместьем с населением в десять тысяч человек.

Однако, опять же, это означало, что жизни десяти тысяч людей теперь зависели от Галлагера.

И для Галлагера, который лишь недавно начал заботиться о поместье Шэсай, это бремя казалось слишком тяжёлым.

– В хороший сельскохозяйственный год всё хорошо. У них есть что поесть. Но в голодный год умирают сотни людей. Это результат того, что всё поместье посвящено исключительно сельскому хозяйству.

– Если быть честным, это не редкость для провинций империи, где жизнь простых людей поддерживается таким образом, – холодно сказал Клериван.

– Я знаю, однако… – когда Галлагер нахмурился, на его лбу появилась глубокая морщина. – Я всю свою жизнь видел, как мой отец управляет Ромбарди. Хотя я не хочу, чтобы Шэсай достиг такого же роста, как Ромбарди, в краткосрочной перспективе, просто, по крайней мере, я желаю, чтобы у жителей Шэсай был другой способ получать стабильный доход. Как у жителей Ромбарди.

– …Вы жадный.

Галлагер расплылся в ухмылке от слов Клеривана:

– Ха-ха, да, есть немного.

– Но сейчас, как для человека, отвечающего за поместье, это замечательные мысли.

– Сп-спасибо. Не часто можно получить такую похвалу от господина Клеривана.

– …Если кто-то услышит это, он может подумать, что я хладнокровный человек, который не говорит хороших слов.

Но Галлагер лишь неловко улыбнулся, уклоняясь от ответа.

Клериван посмотрел на него с лёгким недовольством:

– Кроме больших равнин для земледелия, у этой земли есть ещё одно преимущество.

– Что?.. Какое?

– Река. Разве поместье Шэсай не находится у устья огромной реки Нокта?

– А…

– И если немного спуститься вниз по реке Нокта…

– Легко попасть в поместье Руман по ответвлению, уходящему на восток в реку Эльби!

– Вот и всё, – на лице Клеривана появилась слабая улыбка. – В то же время Шэсай является важным наземным транспортным узлом, связывающим центральную и южную части страны. Кажется, у поместья есть достаточный потенциал в качестве отправной точки для водного торгового пути, который будет обходить пересечение гористой местности востока.

– В конце концов, это же господин Клериван!

На возглас Галлагера Клериван коротко пожал плечами.

Это означало «ничего особенного».

Вскоре к ним присоединились близнецы, сыновья Шананет.

– Почему эта женщина здесь?

– Поскольку это место, где сбрелось много людей, она, должно быть, пришла сюда, чтобы снова притворяться важной.

– Что вы имеете в виду, Килиу, Мейрон?

Близнецы быстро обменялись взглядами, чтобы ответить на вопрос Галлагера.

– Императрица… -мать снова столкнулась с Тией.

– Каждый раз, когда они сталкиваются друг с другом на банкете, она пытается подавить дух Тии.

– Почему она продолжает делать это, если никогда не добивалась успеха?

– То же самое и с нашей мамой. Эта женщина… Поскольку должна была присутствовать императрица-мать, мама не захотела приходить, потому что её раздражает она.

– Ух, я действительно ненавижу её.

Услышав разговор близнецов, Галлагер помрачнел.

Он уже начал подниматься с дивана:

– Думаю, мне стоит увидеть…

– Госпожа Фирентия будет в порядке, – успокоил взволнованного Галлагера Клериван. – Не волнуйтесь слишком сильно.

Скорее, зная госпожу Фирентию, я бы беспокоился об императрице, а не о ней, – подумал Клериван, проглатывая смех.

– Госпожа Фирентия – мудрая и умная девушка, поэтому она справится, не ввязавшись в ссору с императрицей-матерью.

– Это так, – Галлагер кивнул на слова Клеривана и снова сел.

Но ненадолго.

Не выдержав, Галлагер вскочил со своего места спустя некоторое время:

– А может и нет.

– Господин Галлагер.

– Мне нужно пойти и проверить, в порядке ли Тия.

– Тия в порядке, – ещё один голос остановил Галлагера.

Это был Ферес, у которого Рулак забрал Фирентию.

– …Второй принц? – неуверенно спросил Галлагер, который помнил лишь юного Фереса.

– Давно не виделись, лорд Галлагер Ромбарди.

– Я, я не узнал Вас, – поражённый Галлагер слегка заикался.

Изменения Фереса были поразительны.

– Я встретился с Тией. Сейчас Тия разговаривает с лордом Ромбарди, поэтому не волнуйтесь слишком сильно.

– Вот как… – лицо Галлагера, ожесточившееся от беспокойства за дочь, заметно просветлело.

Тем временем Клериван, сидевший рядом с Галлагером, расширившимися глазами смотрел на Фереса, не в силах оторвать взгляда.

Он знал, что Фирентия и Ферес постоянно переписывались.

Благодаря этому он часто слышал новости о втором принце от Фирентии.

Однако новости в основном состояли из таких вещей, как: ‘он говорит, что сблизился с кем-то’ или ‘он сказал, что занял первое место в определённом тесте’.

Шло время, и, наблюдая, как растёт Фирентия, Ферес в сознании Клеривана всегда оставался просто ребёнком, уехавшим в академию.

Однако Ферес, появившийся по прошествии шести лет, оказался за гранью его воображения.

Его давление возросло, – подумал Клериван, смотря на Фереса.

Сейчас он разговаривает с Галлагером в мягкой манере, но смотрит на меня достаточно враждебно.

Хм, – Клериван невольно нахмурился.

Насколько я знаю, Рулак единственный, кто обладает таким уровнем харизмы.

Хоть я несколько раз встречался с императором Джованесом на имперских банкетах, он не вызывал такое сильное давление, как Ферес.

В тот момент, когда Клериван думал так.

Его глаза встретились со взглядом красных глаз Фереса.

– Вот как.

И в этом взгляде Клериван успел прочитать несколько эмоций, которые быстро исчезли.

– А это владелец компании «Фелет», Клериван Фелет.

Странная настороженность, смешанная с долей любопытства.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/59657/2076677

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь