Готовый перевод Life as a Tower Maid: Locked up with the Prince / Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем: Глава 8

Дверь с грохотом открылась.

- Доброе утро!

При радостном приветствии двое мужчин обменялись озадаченными взглядами.

Я внимательно осмотрела их, и наконец, увидела что-то позади них.

- Боже мой! Мне кажется, я вижу, что что-то движется прямо сюда. Что это?

- Вам не нужно знать. Вот ингредиенты, которые вы просили.

Рыцарь слева протолкнул сумки через дверь. В одном мешке было немного птицы, свинины, морепродуктов, муки и других предметов первой необходимости.

Я попросила эти ингредиенты, потому что хотела приготовить жареную курицу, а также блины.

Это действительно удобно, когда все, что я хочу, доставляется вот так.

Удовлетворение, которое я испытываю как заказчик, напоминает мне доставку на дом! Это роскошь, о которой я никогда не думала, но испытаю теперь.

В другом мешке была одежда, и я снова поняла, что Роза была служанкой, которая действительно знала, как ухаживать за принцем.

Одежда горничной была такой же яркой и заметной, как платье дворянки, а одежда Альберта была настолько потрепанной, что и не скажешь, что он аристократ.

Но я знаю — самый важный аспект моды… это лицо!

Некоторые говорят, что мода может заявить о себе сама по себе, но с Альбертом неважно, что он носит, он будет сиять в любом случае. А я просто буду его фанатом.

- Я вижу, что позади вас что-то движется.

- Мы позаботимся об этом. Он преследовал нас по пути.

Рыцарь справа вздохнул.

Животное позади них издало звук.

- Кьюн.

- О боже…

Какой милый!

Он был похож на рептилию, но был таким славным.

Он был не выше моих колен, но одни только его сверкающие глаза уже были источником такой милоты.

Видеть, как он стоит на двух лапах и виляет хвостом, казалось мне таким очаровательным.

Это напомнило мне кое-что.

Я закрыла глаза.

Рептилия передо мной постоянно напоминала мне о чем-то.

Что же это было?

Пока я была в глубоких раздумьях, мы с животным встретились взглядами.

Он прополз мимо рыцарей, а затем легко вошел в дверь башни, попав внутрь.

- … Хм?

Животное побежало прямо ко мне, словно я ему нравилась.

Только после того, как я увидела его виляющий хвост поближе, я поняла, что это было на самом деле.

...Разве это не дракон?

Я даже не подумала о таком, когда увидела его, потому что он был таким крошечным, но это действительно был дракон.

Он был похож на существ, которых я видела раньше в мультфильмах, но было трудно сказать, что это дракон, потому что в анимации были уже взрослые представители.

Существовали ли драконы в этом романе?

Так как это фэнтезийный мир, не было бы ничего странного, если бы там появился дракон, но интересно… Был ли он в оригинале?

Разве это не просто история о любви между Альбертом и Со Иной после смерти Ростерату? Я не уверена, потому что не смогла дочитать до конца...

Я перевела взгляд и посмотрела на рыцарей, которые презрительно смотрели на животное у моих ног.

Разве они не знают, что это животное было драконом?!

- Мистер.

- Хм?

Рыцарь справа ответил мне, и я указала на дракона, который все еще кружил вокруг меня.

- На что это похоже?

- На черного кота.

Хм? Но разве я не смотрю на белого дракона прямо сейчас?

Человека справа звали Боб, но на этот раз я спросила Джона слева.

- Ты тоже видишь черную кошку?

- Тебе не нравятся черные кошки? Похоже, она может войти в башню.

- Люди говорят, что кошки очень умны. Думаю, это действительно так.

Два господина обсудили это друг с другом и просто приняли факт.

Как же так? Только мне он показался драконом?

Есть ли у меня, как говорят… бафф попаданки?

- Если вам она не нравится, мы можем прогнать её.

Джон забеспокоился, увидев мое грустное выражение лица.

Я уставилась на дракона, который все еще суетился вокруг меня. Если это дракон, разве так не будет лучше…?

Драконов всегда описывали как сильнейших животных из-за их всемогущества и абсолютной силы.

Если бы я хорошо вырастила это животное, разве оно не подарило бы мне потом дар, чтобы отблагодарить меня? Или способность?

Я попала сюда, но я просто дополнение без всяких умений.

Но все изменилось бы, если бы у меня вдруг появился компаньон-дракон.

И как я могла прогнать его и заставить ненавидеть меня? Это означало бы, что я буду дальше от своей цели - иметь долгую и беззаботную жизнь.

Я все равно собиралась завести домашнего питомца…

Разве не здорово, что я нравлюсь этому дракону?

А было бы здорово стать особенной, умеющей ездить на драконе?

- Попробую поднять. Спасибо, что снова доставили припасы мне на этой неделе.

Боясь, что у меня отнимут дракона, я улыбнулась и быстро закрыла дверь.

На кухне стало тихо, так что только я и дракон остались вместе.

Альберт не мог спуститься сюда, так что это было идеальное место для разговора с «гостем».

Маленький дракон перебрался туда, где была разделочная доска, его движения были легкими и проворными, как у кошки.

Дракон смотрел на меня, склонив голову набок.

О… О Боже. Я схватилась за грудь и почувствовала, как мое сердце почти остановилось.

- Здравствуйте, сэр — нет, Лорд Дракон…?*Я слышала, что драконы обычно живут очень долго, но интересно, сколько лет этому? Он мог быть возрастом с моего прадеда или даже моего прапрадеда, если бы они были живы.

Дракон продолжал наклонять голову набок.

- …Ты не умеешь разговаривать с людьми?

Драконы обычно общаются, верно?

Как правило, всегда так.

- Лорд Дракон, меня зовут Чон Ин — нет, пожалуйста, зовите меня Розой.

В этот момент я услышала голос.

- Ты можешь меня видеть?

Это был ласковый, мелодичный голос. Однако это был глас, который нельзя было назвать человеческим.

Это был голос, который, казалось, не должен существовать в мире.

Мы с драконом переглянулись. Это он был тем, кто говорил?

- Ты даже не маг, но можешь меня видишь?

- Это ты сейчас говоришь, Лорд Дракон? Это твой голос?

- Да, все правильно.

- Что ты имел в виду под магом?

Я всего лишь скромный офисный работник, но реальность поразила меня именно сейчас. Я разговариваю с драконом!

Когда я покачала головой, он с любопытством посмотрел на меня.

- Но разве драконы не подписывают контракты? Можешь ли ты использовать свою силу, чтобы стать всемогущим?

Если это так, то я бы очень хотела заключить контракт! Если я стану сильным человеком, моя жизнь тоже станет намного легче!

Жизнь станет лучше без необходимости слишком стараться. Давай сделаем это.

- Не называй меня Лордом Драконом. Я не дракон…

- …Прости?

Нет, но Лорд Дракон. Что ты имеешь в виду? Ты дракон, кто бы на тебя ни смотрел. И что с этим милым детским голосом и поведением?

Сейчас мучаясь из-за этого, я спросила:

- …Тогда как мне тебя называть? У тебя есть имя?

- Зови меня как хочешь. У меня нет имени, но…?

- …

Я хотела задать еще вопросы, но дракон снова лег на стол.

- Здесь тепло. Тут приятно, потому что здесь много маны.

- Сама эта башня окружена маной… Ты собираешься вздремнуть? Сейчас? В то время как мы разговариваем?

- Я устал…

Его слова постепенно становились приглушенными, и в одно мгновение дракон уснул.

Когда он отключился, его хвост вытянулся.

Звук, который он издавал, когда мирно спал, был похож на кошачье мурлыканье.

Когда я увидела его, это разрушило представление о драконах, которое было у меня в голове.

- Эй, простите?

Я пыталась окликнуть его, но сколько ни звала, дракон не просыпался.

Он утверждает, что не является драконом, так что теперь странно считать его таковым.

Что-то не так с моими глазами? Может быть, он действительно кот, а я просто обманываю себя тем, что он ящер.

Ох, я должна верить?

В данном случае мне действительно срочно был нужен Альберт.

Он был хорошо образованным принцем, поэтому он должен знать все. У меня было искреннее чувство доверия к нему.

- Но я не могу привести Альберта на кухню.

Прежде всего, я должна была разложить ингредиенты и приготовить завтрак. Когда утреннее солнце поднялось выше в небе, лучи света пробивились сквозь маленькое окошко кухни.

Во-первых, я решила назвать его Блан, потому что он попросил меня не называть его Лордом Драконом. Накрыв его небольшим одеялом, я начала раскладывать ингредиенты.

Я убрала свежие овощи, а одежду, которую нужно было отнести наверх, пока отложила в угол.

Все мясо было помещено в магический холодильник и морозильник.

«Если речь идёт о завтраке, то лучше всего подойдёт мясо».

Жареный цыпленок с утра был бы великолепен, но я слишком устала, чтобы его приготовить, поэтому не могу этого сделать. Есть причина, по которой жареный цыпленок является популярным блюдом для доставки.

Я вынула толстый кусок свинины и нарезала его, соблюдая соответствующее соотношение жирного и нежирного мяса.

Вся жизнь состоит в балансе.

Качество мяса определенно улучшилось по сравнению с тем, что давали раньше. Это все благодаря тем двум господам, Бобу и Джону.

Отложив тонко нарезанное мясо в миску, сегодня я снова взяла пасту и порошок из красного перца. Чеснок, который я нарезала в прошлый раз, также был добавлен.

На завтрак этим утром будет жареная пряная свинина с рисом.

Это было блюдо, которое мне очень нравилось есть всякий раз, когда я чувствовала себя подавленной.

Когда и тело, и разум изнурены, лучшее лекарство — вкусная еда.

Я смешала приправу со свининой и достала рис, который замочила перед сном. Затем я нарезала немного зеленого лука.

«Хотела бы я съесть немного тушеной кимчхи…»

Насколько вкусным было бы, если бы это была тушеная кимчха со свининой?

Но проблема в том, что я не умею делать кимчху.

Приправленные овощи и ферментированная кимчха были чем-то иным. Столь недосягаемо. Мне грустно, что я не могу поесть кимчхи.

Я положила свинину на шипящую сковороду, подождав секунду. Я только сейчас вспомнила Со Инь, главную героиню романа.

Основной работой и хобби Со Инь была кулинария.

Ее руки умели готовить, а блюда, которые она творила были просто восхитительны. Она была таким замечательным человеком, который идеально олицетворял фразу - «кулинария — это жизнь».

Если бы я была Со Инь, я бы смогла приготовить отличную корейскую еду в этом мире.

Пытаясь выяснить, когда именно появится главная героиня, я вспомнила свой первый день после попадания сюда.

Учитывая первоначальный график, думаю, осталось около восьми месяцев.

На мгновение я представила свою жизнь после выхода из башни.

После того, как я получу это здание, которое сдам в аренду, я отправлюсь в гастрономическое путешествие…

Стоит Со Инь оказаться здесь, как у меня в голове возникает идеальная картина того, как я и она хорошо ладим, разговаривая о Корее.

Жизнь домовладельца, наслаждающегося тушеной кимчхи, приготовленным лучшим шеф-поваром Со Инь! Это будет шикарная жизнь!

Мисс Со Инь. Я дам тебе много денег.

- Хорошо пахнет.

Когда я погрузилась в свои мысли, я вздрогнула, вернувшись к реальности, поняв, что Блан приблизился ко мне.

Казалось, его тянуло к запаху жареной свинины, когда она было уже почти готова.

- Я дам тебе немного отдельно. Пожалуйста, подожди немного.

- Нюх… нюх…

Блан понюхал шипящую жареную свинину.

Я боялась, что Блан съест завтрак, который я приготовила для нас с Альбертом, поэтому быстро наложила порции на наши тарелки.

Пропаренный рис тоже был приготовлен, как раз вовремя, так что его я тоже поместила в две миски.

Пряная жареная свинина с рисом готова!

http://tl.rulate.ru/book/59553/1882535

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь