Готовый перевод Harry Potter: Dimensional Wizard / Гарри Поттер: Пространственный Маг: Глава 222. Сила проклятия

Глава 222. Сила проклятия

«Неужели ты не можешь разгадать проклятие?» - спросил Фрэнк. За долгие годы своей жизни он повсюду искал местонахождение Слезы Луны, но так ничего и не обнаружил.

Если бы не его личный опыт, он бы подумал, что это дерево – всего лишь легенда.

«Если я найду место, где в джунглях хранится твоя душа, то смогу снять проклятие. Однако это займет много времени», - ответил Эдвард. Если бы это было обычное проклятие, то для его снятия можно было бы использовать зелье из крови единорога.

Однако нечто подобное Хоркрузу требует более деликатных мер.

«Значит, самый быстрый способ – найти Слезы Луны».

Конечно, одна из главных причин в том, что Эдвард весьма заинтересовался этим деревом и хотел проверить, так ли оно волшебно, как гласит легенда. Получив от Лилит наконечник стрелы, он пристально посмотрел на него.

На нем было выгравировано множество изображений, словно рассказывающих историю; язык был иероглифическим. Порывшись в памяти, Эдвард нашел язык, похожий на тот, что был на стреле, и перевел его:

«Слезы Луны обладают силой исцелять все, что угодно. Чтобы доказать, что ты достоин, ты должен превратить воду в камень. Затем починить разбитое сердце. Чтобы Слезы расцвели, великое Древо должно находиться под редко плачущей Луной.

«Дерево прячется там, где луна истекает кровью. Она опустилась на западе, над сердцем змеи. Там, где она кусает свой собственный хвост».

Как только Эдвард закончил свой грубый перевод, доктор Лилит бросилась к своей карте и посмотрела на нее. Одно конкретное место реки на карте выглядело как змея, кусающая свой собственный хвост.

«Неудивительно, что никто так и не обнаружил дерево; они искали не в том месте. Оно не в Лагримас-де-Кристаль. Оно в Ла-Луна-Рота.»

Лилит была очень взволнована этим открытием, впрочем, как и Фрэнк. Для многих людей обретение бессмертия может быть благословением. Но он застрял в этом месте почти на 400 лет; ему это надоело.

Он мечтал попутешествовать по миру, увидеть развитие общества спустя столько лет. Он мечтал владеть автомобилем и водить его, а также о многих мелочах, которые ничего не значат для большинства людей, но очень важны для него.

«Через три дня будет лунное затмение, которое, согласно переводу, является единственным временем, когда дерево цветет», - прокомментировал Эдвард.

«Так что давайте поторопимся», - сказала Лилит с улыбкой на лице. «Фрэнк, где та роскошная ванна, которую ты обещал? Она под кораблем?»

«Нет, она там», - ответил Фрэнк, указывая на реку. Тем временем Лилит смотрела на него так, словно хотела дать ему пощечину. Очевидно, ей солгали, когда Фрэнк рекламировал себя и свою лодку.

«А как насчет еды? Есть ли у вас что-нибудь, раз кто-то выбросил все мои запасы в гавани?» - спросил Макгрегор.

Фрэнк достал пистолет и выстрелил в небо. Перед ним упала крыса.

«Я не буду это есть», - сказал Макгрегор. Фрэнк проигнорировал его и бросил крысу в реку, после чего бесчисленные рыбы приплыли к крысе, чтобы съесть ее.

«Пираньи. Лучше съесть их, чем они съедят тебя».

Эдвард посмотрел на пиранью и сказал: «Хотя я ел много странных вещей, но все они были приготовлены лучшими поварами и с особой тщательностью».

Он посмотрел на Гермиону и сказал: «Ты позаботься о еде, а я позабочусь о нашей резиденции и ваннах».

«Что мне принести?»

«Я был бы не против итальянской кухни».

Гермиона посмотрела на остальных: «А вы, ребята? Что-нибудь конкретное хотите съесть?»

«Что-нибудь?» - спросил Макгрегор с большим энтузиазмом. После того, как Гермиона кивнула головой, он начал описывать список того, что он хотел бы съесть. Ознакомившись со списком, Лилит выбрала обычную британскую закусочную.

«А ты, Фрэнк?»

Поразмыслив некоторое время, Фрэнк заказал смесь испанской и алжирской еды. Гермиона кивнула головой, прежде чем исчезнуть на глазах у всех.

Тем временем Эдвард вошел в одну из комнат под этой депилированной лодкой. Через час он вернулся на палубу и привел всех. На лицах всех троих появилось выражение шока.

Маленькая хижина под этой небольшой лодкой превратилась в большой особняк с множеством комнат. Здесь были ванны, бассейны, роскошные комнаты, небольшой лес и многое другое.

«Как такое возможно?» - спросил Макгрегор, выходя из комнаты и входя внутрь, удивляясь, почему это место внутри оказалось больше, чем снаружи.

«Вы что, ребята, никогда не видели Доктора Кто и ТАРДИС? Чему вы удивляетесь?» - спросил Эдвард. Для него это было базовым применением Заклятия Расширения и Трансфигурации.

«Доктор Кто? Что это?»

«Ах да, сериал был придуман только в 1963 году», - пробормотал он. «Гермиона вернулась с едой. Пойдемте в столовую, а потом каждый из вас может занять свою комнату».

Когда группа пришла, они увидели стол, полный еды. Макгрегор первым сел за стол и начал есть; он даже отказался от своего «джентльменского» отношения и упивался едой.

Последние несколько дней были адом для него, привыкшего к роскошной жизни; теперь он, наконец, почувствовал, что вернулся в «цивилизацию».

«Магия может создавать пищу?» - спросила Лилит, размышляя о том, насколько полезной была бы такая вещь для мира; чтобы покончить с голодом.

«Нет. Мы можем ускорить рост пищи или вызвать ее откуда-то еще. Но мы не можем сделать ее из воздуха», - объяснила Гермиона.

«Но это все равно очень полезно».

Затем вся группа отлично поужинала, после чего каждый принял ванну в своей личной комнате, а затем лег спать. Пока все спали, Гермиона и Эдвард изучали кровь Фрэнка и проклятие.

На следующий день группа отправилась к месту назначения.

Эдвард увидел, что их путь лежит в направлении водопада. Он сразу же начал беспокоиться о безопасности этого корабля. Судя по его нынешней форме, корабль может развалиться в любой момент.

Поэтому он направил на него свою палочку и сказал: «Репаро».

Сразу же после этого корабль словно вернулся в прошлое. Все дыры в ней начали заделываться, краска стала совершенно новой, и даже двигатель вернулся в свое первозданное состояние.

Фрэнк смотрел на все происходящее: «Ладно, магия – это слишком удобно». Он построил эту лодку своими руками, и она прослужила ему столько лет, что и не сосчитать. Но он никогда не видел эту лодку такой новой, даже когда только создал ее.

С этой новой лодкой процесс прохождения мимо водопада был гладким и легким; таким образом, группа сэкономила два дня пути. Затем Фрэнк привез их на встречу со своими друзьями, которые были членами «Пука Мичуна».

Увидев этих людей, Эдвард бросил на Фрэнка странный взгляд, а затем тайно зажал ему рот рукой, давая понять, чтобы он ничего не говорил. Из мыслей этих людей он понял, что они должны были работать с Фрэнком, чтобы в основном обмануть Лилит и ее брата. Конечно, сейчас Фрэнк не собирался этого делать.

Встретившись с вождем племени, Эдвард сразу же спросил ее, сохранились ли среди их народа остатки магии. К сожалению, она рассказала ему, что после инцидента с Агирре у вождя племени не было возможности перед смертью передать свое магическое наследие дочери.

Таким образом, магия в их племени была утрачена.

Эдвард был слегка разочарован. Однако у него все еще было решение. Пока его тело восстанавливается, он может использовать Плавучий город для записи времени, чтобы заглянуть в прошлое и, возможно, чему-то научиться.

Во время разговора с главой Эдвард и Гермиона что-то почувствовали, поэтому они мгновенно встали, направив свои палочки.

«Что происходит?» - спросили остальные, но оба были слишком сосредоточены, чтобы ответить, так как пытались почувствовать окружающую обстановку. Гермиона внезапно выбросила белый свет, который, казалось, направился к одному из членов племени.

Однако свет ударил в кучу деревьев, которые двигались сами по себе. Тогда все поняли, почему эти двое были начеку.

Появились четыре человека; точнее, четыре аномалии. У одного из них из тела выходили змеи, другой был полностью сделан из деревьев, третий был сделан из пчел и меда, а последний был сделан из болот.

«Невозможно», - сказал Фрэнк.

«Ты знаешь их?» - спросила Лилит.

«Это Агирре; он должен был попасть в ловушку».

Тем временем Эдвард сосредоточился на четырех мужчинах, сфокусировавшись на тех двоих, которые были сделаны из меда и болота. Он взмахнул своей палочкой, и из земли вылетели два камня, направляясь к этим двоим с огромной скоростью.

Эти камни должны были пронзить их тела, убить или, по крайней мере, тяжело ранить, но вместо этого они прошли сквозь них.

Тут же глаза Эдварда загорелись.

http://tl.rulate.ru/book/59338/1899668

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь