Готовый перевод Harry Potter: Dimensional Wizard / Гарри Поттер: Пространственный Маг: Глава 69: Дьявольская сторона

Глава 69. Дьявольская сторона

После выхода из Азкабана Эдвард телепортировал себя и Беллатрису в свою лабораторию на Луне, используя силу Мировых Врат. Конечно, она не знала точного местоположения, но просто оказалась внутри очень большого помещения со множеством комнат с разными названиями.

Эдвард заставил ее ждать его в комнате отдыха в течение нескольких часов, прежде чем встретиться с ней снова. Затем он передал ей ожерелье.

Сразу же после того, как Беллатриса надела его, ее разум стал совершенно спокойным, безразличным и чрезвычайно логичным; большая часть ее агрессии и садистской натуры превратилась в чрезвычайно логичную.

Это ожерелье было зачаровано версией заклинания Механизированного разума, специально разработанного для того, чтобы обуздать ее безумие.

«Мне нужно, чтобы ты выучила заклинание механизированного разума, так как ожерелье только временное», - сказал Эдвард.

«Милорд, нет проблем. Я выучу это заклинание как можно скорее, чтобы помочь вам привести вашу чистокровную семью к славе и величию».

Однако Эдвард покачал головой. «Мне нужно, чтобы ты как можно скорее выбросила из головы эти вздорные теории о чистокровных. В Новом мировом порядке, который я собираюсь создать, будет только два типа людей: полезные и бесполезные».

«Магглы относятся к полезным. В некоторых случаях они могут быть даже полезней волшебников. Что касается тебя, знаешь ли ты, почему я выбрал именно тебя?»

Беллатриса нахмурилась, осознав, что новый Лорд, которому она служит, отличается от того проклятого Волан-де-Морта, который обманул ее; похоже, он был более амбициозен и не заботился о происхождении людей.

Хотя эти идеи противоречили тому, во что она верила всю свою жизнь, Беллатриса была готова попытаться измениться, чтобы лучше служить своему новому хозяину.

«Я не знаю, милорд», - ответила она.

«Причина в том, что мне нужен кто-то, кто будет делать грязную работу, которую моя и без того грязная совесть не позволит мне делать. Поэтому мне не нужно, чтобы твоя чистокровная глупость мешала моим планам».

«Что касается твоего безумия и сумасшествия, то это одна из причин, по которой я выбрал тебя, но ты должна держать это под определенным контролем. Мне нужна бешеная собака, которая кусает по моей команде, а не та, которая кусает все и всех без всякого контроля».

Беллатрисе потребовалось мгновение, чтобы обработать полученную информацию, затем она с блеском в глазах сказала. «Не беспокойтесь, милорд, я буду вашей самой верной и свирепой собакой».

«Хорошо», - ответил Эдвард. «Итак, вот твое первое задание после изучения Механизированных чар разума. Мне нужно, чтобы ты создала для меня искусственные Обскуриалы».

«Обскуриалы?» - спросила Беллатриса, пытаясь вспомнить значение этого термина. После безуспешных попыток вспомнить, она сказала дрожащим голосом: «Милорд, я не знаю, что такое Обскуриалы, пожалуйста, накажите меня за мою некомпетентность».

Эдвард нахмурился, прежде чем ответить: «Я не Волан-де-Морт, и я не буду наказывать тебя за твое невежество».

После этого Эдвард потратил несколько минут, чтобы объяснить, что такое Обскуриал.

«Милорд, как бы мы могли создать такое существо искусственно?»

«Очень просто», - ответил Эдуард. «Мне нужно, чтобы ты поймала кучу детей-сирот с магическими способностями в возрасте 6-8 лет, а затем разделила их на две группы. Для первой группы ты возьмешь на себя роль матери. Однако ты будешь наказывать их каждый раз, когда они используют свои магические способности – создавая для них как физические, так и эмоциональные травмы.

Делая это, ты заставишь их начать подавлять свои магические способности, что приведет к формированию Обскуруса. Конечно, чтобы убедиться, что эти дети часто подвергаются порицанию за использование своей магии, ты должна тайно создавать для них возможности, когда они вынуждены использовать свои магические способности. Затем ты будешь «случайно» ловить их и наказывать за их действия».

«Что касается второй группы, ты изменишь их воспоминания и внедришь в их разум многолетнее насилие из-за их магических способностей. Я хочу посмотреть, родится ли Обскуриал таким образом, и какой процесс будет быстрее».

«Милорд, могу ли я пытать детей из первой группы?» - спросила Беллатриса со странным волнением в голосе.

Нахмурившись, Эдвард ответил: «В этом нет необходимости. Все, что мне нужно, это чтобы ты была строги и отчитывала их за использование их магических способностей. Вот так».

Затем Эдвард поместил все воспоминания Криденса о его матери в голову Беллатрис. «Ты просто должна вести себя как она».

http://tl.rulate.ru/book/59338/1604150

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
До экспериментов нат детьми ещё можно было читать но теперь наверное стоит попрощаться с данным произведением.
Автору удачи в творчестве.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь