Готовый перевод Spending the Male Lead’s Money to Change Her Fate / Жизнь богатой девушки меняется, когда она тратит деньги вопреки обстоятельствам: Глава 2.1

Было раннее утро. Когда Лу Минчэн собирался в ванную, проснулась Цзян Цюи.

Девушка посмотрела на часы. Было ровно семь утра.

У Лу Минчэна всегда были очень точные биологические часы. Неважно, во сколько он ложился спать, он всегда просыпался в 6 утра следующего дня, тренировался в течение часа и заканчивал около 7 утра.

Раньше Цзян Цюи сразу же вылезала из постели, гладила для него его рабочую одежду и завязывала ему галстук.

Она брала на себя всю работу, которую мог бы делать слуга.

Сегодня же, когда она услышала шум воды, ресницы Цзян Цюи затрепетали, но девушка перевернулась и снова заснула.

Когда Лу Минчэн вышел из ванной, он привычно напомнил ей:

— Цюи, у меня сегодня важная встреча. Мне нужен галстук...

Не успел он сказать «более деловой», как увидел женщину, которая все еще лежала в постели.

Цзян Цюи лежала спиной к ванной, все еще свернувшись калачиком под одеялом. Она совсем не двигалась.

Лу Минчэн замер на несколько секунд и был немного удивлен.

Он слегка приподнял брови и подошел к ней. Мужчина коснулся ладонью лба жены и, убедившись, что она просто спит, озадаченно вошел в гардеробную.

***

Когда Лу Минчэн спустился вниз, повар уже приготовил завтрак на двоих. Дворецкий и слуга тоже ждали в сторонке.

Увидев, что Лу Минчэн спустился один, дядя Сюй, дворецкий этого особняка, удивленно спросил:

— Доброе утро, господин. Госпожа не присоединится к вам за завтраком?

Лу Минчэн поприветствовал его и бесстрастно ответил:

— Она еще спит.

Дядя Сюй недоверчиво поднял брови. Их госпожа спала?

Лу Минчэн не стал уточнять и спокойно съел свой завтрак.

Дядя Сюй немного подумал и пошел выяснить подробности у слуги. Вчера он был занят чем-то другим, и его не было на месте.

Когда дядя Сюй вернулся после своих расспросов, Лу Минчэн уже почти покончил с завтраком. Он посмотрел на дядю Сюй и спросил:

— Что-то случилось дома за последние пару дней?

Дядя Сюй почтительно ответил:

— Вчера старая госпожа пригласила нескольких друзей выпить с госпожой послеобеденный чай.

— И что? — спросил Лу Минчэн.

— Госпожа, похоже, чувствовала себя не очень хорошо. Она удалилась в спальню после того, как дамы ушли, — ответил дядя Сюй.

Поняв, что произошло, Лу Минчэн бросил на него взгляд и спросил:

— Семейный врач не приходил?

Дядя Сюй выглядел немного смущенным:

— Госпожа сказала, что ничего серьезного.

Зная характер своей жены, Лу Минчэн спокойно сказал:

— Пусть доктор придет позже.

— Да, господин, — ответил дядя Сюй.

Лу Минчэн вышел из дома и, видимо вспомнив что-то перед тем, как сесть в машину, сказал:

— Пусть повар приготовит на завтрак еду, которая понравится госпоже, когда она проснется.

— Конечно, — кивнул дядя Сюй.

***

Цзян Цюи вначале притворялась, что спит, но в итоге заснула по-настоящему. Когда она снова проснулась, солнце уже взошло.

Девушка немного поворочалась в постели и посмотрела на время на своем мобильном телефоне. Было уже 9 утра.

Она никогда не спала так много с тех пор, как вышла замуж за Лу Минчэна.

Пройдя в ванную, Цзян Цюи посмотрела на живое и красивое лицо в зеркале. Ее глаза блестели. Ее кожа после сна стала такой нежной, что казалось, будто вода может просочиться сквозь нее.

«Почему в прошлом я так рано вставала, чтобы ждать этого бессердечного капиталиста, обслуживая его своими руками?»

Она пожалела об этом, если бы кто-нибудь спросил. Она очень жалела об этом.

Собравшись, Цзян Цюи спустилась к завтраку.

Дядя Сюй принес ей завтрак через две минуты после того, как она села в столовой.

— Доброе утро, госпожа.

Посмотрев на рисовую лапшу на обеденном столе, она повернулась к дяде Сюй:

— Господин тоже ел рисовую лапшу?

— Нет, — ответил дядя Сюй с мягкой улыбкой. — Господин специально попросил кухню приготовить это для вас.

Цзян Цюи не была уроженкой города Нин. Она переехала сюда, когда бизнес ее родителей начал развиваться, когда она училась в школе.

Рисовая лапша была обычным завтраком там, откуда она была родом.

С тех пор как она переехала в город Нин, она редко ела настоящую рисовую лапшу.

Она ела ее дважды с тех пор, как вышла замуж за Лу Минчэна.

Рисовая лапша была более тяжелой и содержала много углеводов. Лу Минчэн не был ее поклонником, поэтому Цзян Цюи больше никогда ее не ела.

Сегодняшний завтрак ее весьма удивил.

Цзян Цюи немного думала об этом.

Возможно, он знал, что сейчас поступит с ней самым ужасным образом, поэтому и был с ней вежлив.

Цзян Цюи посмотрела на рисовую лапшу и подумала про себя: «О нет, я не из тех, кого можно легко купить».

С сегодняшнего дня Лу Минчэн увидит ее в «совершенно другом свете».

 

http://tl.rulate.ru/book/59332/1862203

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Да-да, нас, баб, тарелкой лапши не подкупишь!
Развернуть
#
Спасибо за перевод  и ваш труд ❤️
Развернуть
#
Спасибо за главу 🍿
Развернуть
#
Бедный мужик, который ещё ничего не сделал, а уже виноват))))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь