Готовый перевод The Ancients World / Древний Мир: Том 1. Глава 33

Глава 33: Суд над Монрелом II

Леди кажется довольно милой, я могу сказать, что она могущественный маг. Я хочу проверить ее статистику, но не хочу обижать женщину, которая будет продавать мне спасательные средства. – Я надеялся, что смогу достать стандартные целебные зелья.» Она оглядывает меня с ног до головы. Она не должна верить, что я могу себе это позволить. Она одета в элегантное, но мощное снаряжение, которое подчеркивает ее изгибы. Знание того, что ей, вероятно, больше 60 лет, в то время как на вид ей всего 20, находится на переднем крае моего сознания. Я не хочу даже думать об этом.

Она хмурится, как будто понимает, что творится у меня в голове. Я знаю, что она не может читать мои мысли, если бы она могла, подсказка системы сказала бы мне, что что-то происходит. Я сохраняю нейтральное выражение лица, чтобы не показать, насколько она была права. – Может, я и не могу читать твои мысли, но я знаю, когда мужчина хочет меня или нет. Видимо, это приходит с возрастом.» Я внутренне хихикаю от ее шутки. К счастью, у нее хорошее чувство юмора.

Я беру достаточно золота, чтобы получить 10 зельев здоровья, которые излечивают 40% пользователей полного здоровья. Это не лучшее целебное зелье, но есть много плохих. – Надеюсь, это покроет расходы на зелья.» Она смотрит на мешок с золотом, как на подделку. Она берет его и произносит несколько заклинаний, чтобы проверить подлинность монет. После нескольких заклинаний она смотрит на меня с удивлением.

Она кладет мешочек с золотом на прилавок и внимательно смотрит на меня. – Ну, золото у тебя есть, а зачем оно тебе?» Я не понимаю, какое это имеет отношение к ее делу, и я намерен держать свои цели и задачи в секрете. Она видит, что я не даю ей никакой информации о том, что собираюсь делать. Она идет в подсобку за зельями, которые я заказал.

Ожидая у стойки, я слышу, как позади меня открывается дверь, и оборачиваюсь, чтобы увидеть еще одного игрока. Должно быть, кто-то выбрал Эклипс в качестве города для начинающих. Этот человек довольно среднего роста, я примерно на 5-6 дюймов выше того, кто этот человек. Они подходят к прилавку, берут маленький колокольчик и звонят. – Одну минуту!!» Она явно задержится дольше, чем на минуту.

Я смотрю на игрока, и они прячут свое лицо вместе со своей информацией. Я могу сделать только очень много предположений о том, кто этот человек. Я здесь не для того, чтобы заводить друзей, хотя это будет большой риск, если меня вдруг обнаружат. Я могу сказать, что мой пронзительный взгляд беспокоит кого бы то ни было и заставляет их нервничать. – Чего ты хочешь?!» Я слышу женский голос, спрашивающий меня о моем грубом поведении. Думаю, мне придется поговорить с этим человеком, даже если я не хочу.

Я молчу и просто позволяю ей шевелиться в ее собственном дискомфорте. Это даст мне некоторое преимущество. – Ничего такого, что другой игрок не предположил бы о другом. Я скрываю свою информацию так же, как ты и все остальные. Таким образом, остается вопрос о том, почему вы так защищаетесь, хотя это нормально для незнакомых игроков. Вы либо новичок, либо вас предали много кто, чтобы вы чувствовали себя некомфортно.» Ее тело слегка дергается от логики. Возможно, я попал в самую точку с такой реакцией.

Она поворачивает капюшон в мою сторону, и я различаю эльфийские черты лица. Она многое выбрала, чтобы быть лучником или убийцей. У нее нет лука, но это не исключает такой возможности. Лучшая догадка на данный момент-убийца, если только она не ориентирована на магию. Хотя я не чувствую никакой узнаваемой магической силы. – Ты умница, не так ли, и не ходишь вокруг да около. Ты все еще не сказал мне, чего хочешь.» Должно быть, ей нужна законная причина моего поведения. На самом деле у меня нет причин, мне просто нравится возиться с другим игроком, который не может выдержать хотя бы немного давления.

Я вздыхаю и потираю затылок. – Я просто дурачил тебя. На самом деле у меня нет желания, кажется, единственная причина, по которой мы сейчас разговариваем, - это то, как ты защищался, когда я только смотрела на тебя. Не знаю, почему она так разозлилась. Не похоже, что мы когда-нибудь снова увидимся. У этой девушки явно есть проблемы, и у меня нет причин связываться с ними.

Я слышу, как хозяин этой замечательной лавки выходит из задней комнаты с мешком, набитым всеми необходимыми мне зельями. Она кладет его на стойку передо мной и бросает на меня раздраженный взгляд. Я заплатил ей, чтобы у нее не было причин жаловаться. – Спасибо, надеюсь, она будет к тебе добрее, чем была ко мне.» Я беру сумку и кладу в инвентарь. Я поворачиваюсь, чтобы уйти, но меня останавливает маленький эльф-игрок.

Она пытается повернуть меня лицом к себе, но я нахожусь на таком уровне, что она может даже пошевелить моим телом. Она просто рычит и встает передо мной с сердитым выражением. – Я не знаю, в чем дело, но если я встречу тебя на улице и ты снова будешь так обращаться со мной, будут последствия.» Я смеюсь над ее замечанием, и мы оба слышим легкий смех от леди, которая владеет магазином. Она должна знает разрыв между нашими уровнями.

Я просто игнорирую ее и выхожу за дверь. Она снова пытается остановить меня по какой-то причине, но я шлепаю ее по руке, и я вижу потрясенное выражение на ее лице. Вместе с ослаблением тела, наверное, я нанес какой – то урон. Я действительно должен начать процесс над Монреллом и получить эту потрясающую награду. Я направляюсь в парк и иду по извилистым дорожкам, пока не подхожу к той же статуе, что и раньше. Я вижу ту же надпись, что и в прошлый раз.

Я вытаскиваю один из своих мечей, уколов кончик пальца, и кровь капает на статую. Я чувствую себя очень плохо из-за того, что делаю это в честь кого-то, но другого выхода нет. Вскоре статуя светится, и я переношусь на открытое поле, усеянное трупами. Некоторое время я хожу вокруг и прихожу к выводу, что это просто иллюзия какого-то прошлого события. Я смотрю вперед и вижу одинокого воина, стоящего на куче тел. Похоже, его прежние элегантные белые доспехи запятнаны алой кровью. Я пытаюсь осмотреть человека и получить обычную вещь от могущественных NPC.

[Вы недостаточно сильны, чтобы просмотреть информацию этого NPC]

[NPC терпеливо ждал вашего прибытия]

[NPC теперь знает, что вы здесь]

Кем бы ни был этот НИП, он хозяин этого места. Если присмотреться получше, то это меч Святого Монрелла. Его броня соответствует статуе снаружи. – Итак, вы пришли, чтобы пройти испытание моим испытанием, не так ли? Никто со дня моей смерти не завершил это испытание. Я устал оставаться в этом месте, чтобы направлять других.» Это действительно не Монрелл, просто магический отпечаток его разума. Он и жив, и мертв, но по-настоящему он мертв. Это всего лишь иллюзия, теперь все, что осталось, - это интеллектуальная запись.

Я подхожу к куче тел, на которых он стоит, и окидываю взглядом поля и горы. – Я пришел на суд, но прежде чем начать, хочу задать один вопрос.» Его голова в шлеме поворачивается, чтобы посмотреть на меня. Некоторое время он молчит, а затем кивает, давая мне разрешение говорить. – Это правда, что ты ненавидел сражения?» В преданиях Монрелла ходили слухи, что после стольких лет он очень устал воевать.

[NPC встревожен вашим выбором вопроса]

[NPC заинтересован в результатах, которые вы принесете]

Он перестает смотреть на меня и снова смотрит вперед, глубоко и устало вздыхая. – Было время, когда я наслаждался битвой, но это было время, когда я мог бросить вызов. После стольких лет я остался в пустом мире, не имея ничего, кроме титулов.» Я вижу, что лучшая часть битвы-это борьба с людьми, которые сильнее тебя, чтобы ты мог стать сильнее. Он дошел до того, что только существа с более высоким жизненным рейтингом могли убить его. Он был вершиной человеческой пищевой цепи.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/59331/1619862

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь