Готовый перевод A Fairytale for Wizards / Сказки для волшебников [Завершено✅]: Глава 56.2 - Высвобождение магии

«Как ты смеешь?»

Азриэль быстро переместила свою ману. Прежде чем созвездие было завершено, она вмешалась и подавила ману Софинеи, будто сдавила шею невоспитанного зверя. По сравнению с маной волшебницы, мана Софинеи была очень слабой. В кои-то веки ее магия девочки не смогла выдержать сопротивления. Софинея не могла видеть этот процесс, однако она чувствовала, как ее неконтролируемая мана вырвалась из тела, а затем притихла, чем-то подавленная.

— Я ведь сказала, что ты можешь говорить при мне, — с улыбкой обратилась Азриэль к девочке, которая рассеянно смотрела на нее. Софинея немного отодвинула от лица руку, которой прикрывала рот.

— Я… — неуверенно начала Софинея. Золотые глаза Азриэль ласково смотрели на нее. — Я могу… г-говорить...

— Да, рядом со мной можешь, — сказала Азриэль.

На глаза девочки навернулись слезы. Софинея схватила волшебницу за подол мантии дрожащей рукой.

— Значит… все н-нормально, если… если я заговорю? Р-рядом с т-тобой? П-правда?

— Конечно. Гляди, ничего не происходит. Верно?

— К-к-как, как...

— Я подавляю твою ману своей, поэтому она не может ничего сделать.

— Эт… это в-возможно… — Софинея не смогла продолжить. Рыдания сдавили ей горло. — Ах, ах, а-а-а!..

Девочка громко разрыдалась, повиснув на руках Азриэль. Она плакала, пронзительно крича. Прошло десять лет с тех пор, как Софинея фон Рудима громко плакала. Слезы, текущие по ее щекам, можно было сравнить с потоком воды, вырвавшимся из рухнувшей плотины. Азриэль обняла девочку, которая отчаянно кричала и сжимала ее до боли своими слабыми руками. Ей совсем не хотелось освобождаться из этих крепких объятий.

***

На первом этаже подземной башни царило оживление. Азриэль направилась туда, держа Софинею за руку. Как только они появились, разговоры прекратились, и все взгляды устремились на них. Внезапно из-за спин волшебников появилась благородно одетая женщина.

— Софинея! О-ох! Софи! — закричала она. Она подбежала к девочке и обняла ее. Женщина плакала. — Боже мой. Софи, Софи!.. Мама думала, что в этот раз потеряет тебя...

Это, должно быть, герцогиня Рудима. Азриэль собиралась мягко отпустить руку Софинеи и отступить назад.

— Н-нет! — как только Азриэль отпустила ее, Софинея, которую обнимала ее мать, в испуге снова схватилась за руку волшебницы. Когда девочка заговорила, вокруг них поднялся шум. Волшебники либо произносили заклинания, либо отступали назад. Герцогиня поспешно сжалась всем телом и отстранилась от дочери. Она всегда так реагировала, потому что Софинея безумно расстраивалась каждый раз, когда причиняла боль своей маме. Однако ничего не произошло. Софинея цеплялась за Азриэль, как вьющееся растение, не заботясь о реакции окружающих. Среди шокированных людей только Пенделок Палайос осознал ситуацию. Старик охнул:

— Этого не может быть...

Герцогиня Рудима потрясенно посмотрела на Софинею, а затем на Азриэль. Азриэль неловко улыбнулась.

— Ну, это...

— Ты, ты! Ты! Как ты это сделала? Как? Ты только что подавила ее ману, верно? Чужую ману! Каким образом, ради всего святого? — Пенделок визгливым голосом сыпал вопросами.

Герцогиня приложила руку к груди, прежде чем сделать глубокий вдох и сказать:

— Давайте сначала переберемся в другое помещение. Здесь неподходящее место для разговоров. А ты… — герцогиня замолчала, глядя на Азриэль. У нее были голубые глаза, похожие на глаза Чарльза. Он, кажется, говорил, что она его тетя?

— Я — Азриэль Эстера, — представилась волшебница.

— Мисс Эстера... Могу я побеседовать с вами? — спросила герцогиня.

— Да, конечно, — ответила Азриэль.

Общество Авроры взяло на себя ответственность за наведение порядка и восстановление здания после пожара. Азриэль, Софинея, герцогиня Рудима и Пенделок Палайос отправились в приемную на втором этаже, которая была сравнительно целой. Измученная Софинея заснула крепким сном. Все это время она не хотела разлучаться с Азриэль, поэтому девушка села на сидение рядом с Софинеей и положила ее голову себе на колени. Как только они сели, Пенделок поспешил заговорить:

— Ради всего святого на этой земле, скажи, как ты это сделала?

http://tl.rulate.ru/book/59161/2715594

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь