Готовый перевод Come Here, Tyrant! / Иди сюда, тиран!: Глава 29

— После того, как Энни ушла, Его Величество так разозлился, что его помощникам пришлось держать его за обе руки!

— Точно! Хоть я плохо расслышала, мне показалось, они попросили его быть терпеливее.

— А его помощники очень даже симпатичные, да? 

Едва заметно улыбнувшись, Энни отхлебнула чаю.

Несмотря на то, что освежающий грейпфрутовый чай успокаивал ее горящее тело, в желудке все равно стоял дискомфорт.

Энни устроила чаепитие сразу после ярмарки, и оно было очень шумным.

Леди не могли держать язык за зубами, поедая печенье и запивая его чаем.

Главной темой разговора были «красивые помощники».

Два достойных помощника представляли интерес для молодых леди, которые только и мечтали о замужестве.

Леди не могли скрыть своего восторга от их поступка.

— Если бы не его красивые помощники, он бы тебя зарезал.

Энни неловко рассмеялась над этим заявлением.

К счастью, дела пошли намного лучше, чем она думала.

Она увидела реакцию тирана.

«В любом случае, я снова не пострадала…»

Энни мысленно вздохнула, вертя в руках теплую чашку с чаем.

Но было слишком рано испытывать облегчение.

Несмотря на то, что все было хорошо, она встретилась с тираном несколько раз подряд.

— А каким суровым был Его Величество! Он всегда выражает минимум эмоций, так что я очень сильно удивилась!

— Ах, да...

Восторженные леди заметили молчание Энни. Они увидели, что над головой Энни витало больше грозовых туч, чем обычно.

Они запоздало принялись успокаивать Энни:

— Не волнуйся, Энни. Нам кажется, Его Величество уже простил тебя.

— Да. Если бы он был действительно разозлился, он бы уже отправил официальное письмо семье Дсев.

— Да. Он просто сказал всем заткнуться и ушел…

— Джетина!

— Ик. Простите.

Юная леди Джетина съежилась от криков дам.

Как ни странно, все подумали, что слово «рот», брошенное Эджедом, относилось к ругательству.

Все грубо истолковали короткое слово, брошенное холодным и суровым человеком.

Никто не заметил ничего странного. Все просто кивнули, подумав: «Как же я боюсь тирана!»

Когда юные благородные леди единогласно сошлись на том, что тиран выругался, Энни заметно посуровела.

— Мне жаль, Энни. Я не хотела заставлять тебя волноваться…

— Все в порядке.

Энни одарила Джетину легкой улыбкой, но она не чувствовала себя очень довольной.

Это было из-за тирана. Как бы неприятно это ни было, Император очень радикально выругался, находясь в общественном месте.

Монархи не должны так делать.

— Джетина, ты купила то платье, о котором мы говорили в прошлый раз? Я думаю, оно очень подойдет для следующего маскарада.

Энни, вернувшись к обычному добродушному состоянию, озаботилась о делах юных леди.

Однако Карла, стоявшая позади нее, могла чувствовать гнев своей госпожи.

— Эм, миледи, вы сердитесь. 

И она была права.

Госпожа Карлы презирала тех, кто плохо относится к слабым.

Энни была хорошим человеком, и она знала, что правильно, а что – нет.

Поэтому она не испытывала никаких добрых чувств к тирану, который убивает людей и выплевывает на них ругательства.

«В любом случае, тебе никогда не следует встречаться с таким человеком, как тиран».

Карла была непоколебима в своем твердом решении.

Если подобный человек сделает Энни предложение, она должна отказаться от него любой ценой.

 

*****

После чаепития Энни пошла в свой кабинет.

Почему-то она чувствовала себя очень усталой.

Энни взялась за круглую дверную ручку и глубоко вздохнула.

— Ха...

Золотистый ретривер, лежавший на животе в нескольких шагах перед ней, медленно открыл глаза.

Его звали Лэнг, и он был самым младшим членом семьи Дсев.

Энни жила с ним уже четырнадцать лет.

Ласковый Лэнг был окружен любовью и заботой семьи Дсев.

Когда он был щенком, он с ревом носился по всему особняку, разбивая по пути дорогую керамику. Но никто из членов семьи не сердился.

Но став старше, Лэнг перестал быть таким активным.

Лэнг, покрытый великолепной кремовой шерстью, редко двигался, даже когда видел неудовольствие своей хозяйки.

Лэнг просто помахал Энни хвостом. Он разрешил подойти к нему и обнять.

Энни подошла к Лэнгу и извинилась, гладя его по макушке:

— Прости меня, Лэнг… Я использовала тебя, чтобы уйти от тирана.

О чем ты говоришь?

Лэнг посмотрел на Энни своими милыми глазами и сел. Затем он отвернулся и осторожно приблизился к собачьей миске.

Полированная деревянная миска была полна собачьего корма.

Лэнг опустил голову в миску и принялся за еду.

— Хрум-хрум.

http://tl.rulate.ru/book/58702/2042773

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь