Готовый перевод Shadowless Night / Ночь без тени: Глава 3

— Отец…На графа Рэдкартвила была возложена обязанность возглавить рыцарей для защиты границы. К сожалению, он не сможет в ближайшее время вернуться, потому как ему нужно закончить свои дела, однако отец очень переживал за сестру. Его и так пугающий вид стал еще свирепее….Настолько, что каждый человек, проходивший мимо нее, заливался слезами, как испуганная крыса.

Граф Рэдкартвил обладал более крепким телосложением и высоким ростом среди мужчин Иллавении. Большие и живые глаза, сверкающие подобно острому лезвию, черные волосы, напоминающие кромешную ночь, короткая борода и длинный шрам, вертикально проходящий на левом глазу. Во время возглавления рыцарей Рэдкартвилов его устрашающая внешность вместе со свирепым нравом навевали еще больший страх в ужасающие истории семейного поместья.

Однажды Каликс, осматривая поместье, услышал, как кто-то произнес: «Кармин! Граф Рэдкартвил сказал мне, что, если ты продолжишь непослушно себя вести, он придет и заберет тебя с собой».

Ему часто доводилось видеть сцену, как слезы ребенка, услышавшего сию истории, мгновенно прекращались. Однако в этом не было ничего смешного. Имя отца упоминали при любом случае. Она была подобна предупреждающей легендой для людей: «Если в лес зайдешь — Тени тебя поглотят». Ну или же: «Если солжешь — на заднице вырастит рог».

— Отец ненавидит злоупотреблять властью над слабыми. Потому подчиненные семьи также не проявляют к нему грубость. Его честь настолько велика, что его именем назвали вино.

Лицо Розелин скорчилось, как бы говоря: «Да неужели? А оно вкусное?». С уст Каликса слетел слабый смешок.

— Увы, вы не можете его пить, потому что у вас сильная аллергия на виноград. Сестра всегда унывала, думая, не злой ли это рок судьбы, покуда главная культура наших земель не что иное, как виноград.

На мгновение Каликс потерял дар речи. Стейк, который недавно ела сестра. Он вспомнил, как соус красного цвета обрызгал ее руку. Каликсу был по душе соус, приготовленный из редуцированного вина. Особых поручений не было, так что, вероятно, соус, подающийся со стейком, приготовили именно таким способом. Он настолько удивился, глядя, как она поедает его голыми руками, что даже не задумался об этом.

У сестры была аллергия на виноград: и на свежий, и на приготовленный. Если она съест хоть одну виноградину, гортань отечет, на коже появится красная сыпь, а дыхание собьется. Лицо Каликса побледнело, и он поспешно схватил Розелин за лицо.

— Сестра!

Розелин широко распахнула глаза, когда Каликс стал невежливо осматривать ее тело. Он осмотрел ее шею и грудь. Учитывая прошедшее количество времени, вероятно, высыпания уже должны были начать появляться.

— С вашим дыханием все в порядке? Вы ощущаете, как ваша шея распухла?

Розелин покачала головой.

— Позвольте мне взглянуть.

— Ах.

Каликс какое-то время за ней наблюдал, прежде чем окончательно удостоверился в ее невредимости. Проверив ее кожу, глаза, шею и звук дыхания, он наконец спокойно выдохнул. Почему-то она выглядела довольно в хорошем состоянии. Однако, несмотря на ее нынешний неплохой вид, никому неведомо, что ожидает ее в будущем. Когда он собирался дернуть веревочку, дабы позвать слугу, внезапно дверь распахнулась. В поле зрения попала служанка, которая прежде ушла за стейком для Каликса.

— Госпожа!

Вбежала горничная, громко вскрикнув. Она была осведомлена о текущем положении дел. Она приблизилась к Розелин и, как Каликс, проверила ее шею, кожу и грудь.

— С вашим дыханием все в порядке? Вы ощущаете, как ваша шея распухла?

Розелин покачала головой.

— Позвольте мне взглянуть, госпожа.

— Ах.

После осмотра тела Розелин горничная вздохнула и протерла холодный липкий пот со лба. Вскоре она подала стейк с соусом. Прежде чем Розелин схватилась за горячий стейк, испускающий пар и издающий шум потрескивания, Каликс разрезал его на небольшие кусочки и вложил вилку в ее руки. После демонстрации пищи Каликсом и Розелин стала умело пользоваться вилкой с ножом.

— Госпожа не умела правильно есть, а я и не обратила внимания. Мои извинения, молодой господин.

— Все в порядке. Я тоже на время позабыл об этом.

— Тем не менее это невероятная удача. Иделлавхим помогает нам. Я слышала, что порой аллергия бывает только в юном возрасте, но…Пожалуй, после трапезы не помешает принять лекарство.

Горничная вышла, дабы отыскать доктора. Каликс наблюдал, как Розелин постепенно портила и опусташала весь обеденный стол. Салат из авокадо был недоеден и выброшен. Тарелка из-под стейка засверкала своим донышком, а от соуса не осталось и следа.

[Не пропускай ничего крохотного, даже обыденного, и всегда будь на чеку, Каликс.]

От ощущения, пробежавшего по позвоночнику, его черты лица ожесточились.

[Подергивание бровей, движение глаз, стекающий пот и даже облизывание губ языком. Человек раскроет всю тайную информацию. Даже если попытается ее спрятать в самый потаенный уголок. Сколько ни прячься — как знать, возможно, они расскажут о себе еще больше.]

Каликс наложил образ нынешней Розелин, сидящей перед ним, и прежней. На его памяти не нашлось испачканных от еды щек, распущенных вьющихся волос. Она была одета в белую форму рыцарей, плотно прилегающую до самой шеи, с высоко завязанными черными волосами и глазами оливкового цвета, что столь ярко сияли.

[Мы должны взглянуть под обличье тех, кто вооружается словами, пропитанными ложью. В случае тебя – ты должен превосходно справиться, поскольку Рэдкартвилы еще не потеряли ясный ум…]

Как она и говорила в детстве, они с Каликсом были довольно проницательными. Он прекрасно разбирался в проблемах и иных незначительных вещах. Граф Рэдкартвил также славился своими превосходными навыками фехтования и отвесным звериным чутьем. Когда он отступил, позже пришло письмо с текстом о ловушке, подстроенной другой страной. Встретив какого-то незнакомца, который сразу ему не понравился, оказалось, что он был главой странного культа.

Со слов Розелин, чудовищно развитое чутье было неотъемлемой и уникальной чертой Рэдкартвилов. Каликс, находясь подле нее, признался, что испытывал небольшую неловкость. Это было нечто иным, чем обычная потеря памяти или неожиданное поведение, отличающееся от прежнего.

Зоркий взгляд Каликса поймал Розелин, слизывающую соус с губ.

Ее лицо такое же, однако она была подобно перевернутой карте….

***

Розелин быстро пошла на поправку благодаря искренней заботе. Из-за невероятных темпов выздоровления Басио думал, что его медицинские навыки и умение изготовливать лекарства теперь достигли божественного уровня.

Каликс навещала ее каждый день, дабы присматривать за ней. Будучи наследником Рэдкартвил, он погряз в заботах.

Порой люди сомневались в отношении Каликса. Потому что, отыскав сестру, он не выглядел счастливым, несмотря на то, что во время пропажи Розелин мужчина отказывался от еды и воды. Однако Каликс Рэдкартвил, человек, замешанный в слухах, еще с ранних лет славился своей равнодушной и неприветливой натурой. Посему люди уверовали, что его истинное лицо после разрешение дела вновь показалось.

Распорядок дня Розелин был незамысловат. После сна она ела, отдыхала, вновь ела, дремала, вновь просыпалась, а потом в очередной раз отдавалась грезам. Помимо еды и сна, она бродила по особняку, потому люди часто сталкивались с ней, бесцельно скитающейся по дому. На ней всегда были одеты тапочки и пижама, которую она носила почти всюду – и внутри комнаты, и вне ее. Она не прибирала свои вьющиеся волосы. Вокруг нее витала атмосфера «вольной птицы».

При виде ее дворецкий горестно протирал платком свои слезы, заявляя, что сообразительная и светлая девушка превратилась в глупенькую дурочку. Между тем Каликс схватился за ноющую от боли голову.

Не прошло и дня, как по графству разлетелся слух. Однако содержание сплетен было подозрительным. Поговаривали, что Розелин до несчастного случая и после была полной противоположностью…

Все начиналось с прелюдии, что «у мисс немного голова…». Однако на этом фраза и обрывалась благодаря горничной, ударявшей по спине другую служанку, стоявшую сбоку. А после чего отвечала: «Она была и так слишком умна. Вполне нормально быть хоть немного менее сообразительным». И завершающая точка диалогов ставилась на: «Ходить босиком полезно для тела. В конце концов, наша госпожа уникальна». Или: «С распущенными волосами она подобно дикой лани. Женщина, ведущая новую моду. Наша госпожа поразительна».

Каликс ознакомился со всеми слухами о Розелин, которые удалось собрать помощнику. Мужчина открыл рот с озадаченным видом.

— Так… Моя сестра вернулась домой из долины смерти после шести дней отсутствия под покровительством всевышнего. Темная энергия была изгнана из владений графа. Несмотря на тяжелые раны, она очнулась и успокоила сердца людей. Вот только она даже не заметила, что повсюду ходила босиком с растрепанными волосами?

— Верно.

— …Это…Она правда вышла босиком.

Поведение горничных было довольно странным, однако Каликс не мог не произнести ни звука, потому просто унял их речь приглушенным голосом. Их отношения к защите недостатков сестры было невероятно нелепым и даже пугающим.

— Я знал, что сестра всегда была добра к этим невинным детям, но порой незрелые плоды — настоящие золотые яблоки….Что ж, раз нет никакого вреда для сестры, просто ведите себя осторожней.

— Это момент, когда лик госпожи сияет. Вы должны понимать. Ах, кстати, графиня также хотела с вами пообедать. И с госпожой тоже.

— Хорошо, я понял. Возьму с собой и сестру.

Сегодня Розелин также сидела в другом конце коридора. Каликс издали оглянул ее. Ее веки были прикрыты, словно она дремала, но когда служанки проходили мимо — ее губы поспешно начинали шевелиться, будто девушка что-то шептала. Каликс сконцентрировался на ее губах, дабы понять, что она бормочет.

«Горничная велела сегодня сменить все простыни. А, вот как. Была пропущена неделя в связи с исчезновение молодой леди? Это займет некоторое время, потому как все заняты. После работы давайте отдохнем. Вивиан тоже хочет купить одежду. Ты пойдешь? Да, я сейчас в том же районе, что и Вивиан. А вот и она, Вивиан! Сегодня после работы отправимся на рынок, а то мне нужно кое-что прикупить. Пойдем со мной».

— Пойдем вместе.

«Пойдем вместе» .

Голоса служанок и очертания губ Розелин сплетались воедино. По коже Каликса пробежали мурашки. Это сцену он не впервые видел, но всякий раз подобное внушало ужас. Она слушала и вновь и вновь училась, повторяя истории, слетающие с уст людей, проживающих в доме. Словно инстинктивно понимала, что, дабы слиться с толпой, ей необходимо выучить их язык.

П.п:

«Если солжешь — на заднице вырастит рог»-отсылка на кор. пословицу у паршивого теленка у хвоста рога-человек плохой по натуре совершает дурные поступки).

Незрелые плоды — настоящие золотые яблоки — не идиома, просто сравнение

http://tl.rulate.ru/book/58521/1575447

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь