Готовый перевод Interstellar Chef Raising a Baby / Межзвездный шеф-повар воспитывает ребенка: Глава 1

Лю Вэйвэй чувствовала, что спит уже очень и очень долго.

Они видела белоснежный мир.

На линии горизонта стали дико быстро расти бесчисленные разноцветные растения.

Плодились и на глазах вырастали коровы, лошади, змеи, овцы, другие животные.

Стремительно проносилось несчетное количество дней и ночей, пролетали века.

Ее душа будто витала в воздухе, пока однажды ее не разбудил холодный металлический голос:

– Бииииип. Захват души объекта успешен. Подтверждаю его как преступника первого уровня на всем межзвездном пространстве. Система автоматически подключается.  30%... 70%... 99%...

Температура Лю Вэйвэй начала повышаться, и ее затекшие конечности стало покалывать.

Она изо всех сил пыталась открыть глаза.

Где это она?

– Объект в сознании. Система мониторинга IS397 активирована. Объект нарушил Закон №3442 Альянса Гурманов Вселенной Китая, что подразумевает проявление неуважения к Великой Священной Кухне. Объект также использовал непристойные выражения в отношении женщин-поваров, что расценивается как личное оскорбление группы людей.

Че?

У Лю Вэйвэй закружилась голова.

Альянса Гурманов Вселенной?

Кого я там оскорбила? Женщин-поваров?

Это еще что за фигня?

Всего минуту назад она застала своего бойфренда Цянь Цзюня за изменой. Реакция не заставила себя ждать, и только что испеченный яблочный пирог отпечатался на его лице.

«Ну и какая польза от этого убожества, называемого кулинарными курсами? В этом дерьме нет никакого смысла!»

«Путь к сердцу мужчины лежит через желудок? Порадовать своего мужика сладеньким? Как же это, блин, нелепо!»

«Это же смешно, что так много женщин во всей вселенной готовы обхаживать мужиков своими блюдами, какие же вы глупые!»

«Навыки кулинарии не спасут вас от одиночества! Не чудите!»

– Бииип, вышеизложенные звуковые записи являются доказательством оскорблений женщин-поваров. Помнит ли об этом объект?

У Лю Вэйвэй глаза полезли из орбит.

– Помимо этого, объект швырнул яблочный пирог в ублюдка и бабу ублюдка, похерив самую драгоценную пищу во Вселенной, проявив неуважение к Великой еде.

Лю Вэйвэй стала как вкопанная.

Это тоже считается преступлением?

В памяти всплыло, как она, бросив пирог в Цянь Цзюня и его шаболду, влетела в лифт, который, похоже, оказался неисправен. Но прежде чем она успела это понять, кабина начала падать. Ее резко подбросило вверх, от удара головой Лю Вэйвэй потеряла сознание.

Я мертва?

Прежде чем она смогла проанализировать этот факт, механический голос зазвучал снова. На этот раз он был ближе, как будто вещал прямо из ее головы.

– На данный момент обвиняемая несет гражданскую и административную ответственность за свои действия. В качестве наказания ей делегируется задание. Если задание не будет выполнено или объект попробует сбежать или оказать сопротивление, душа объекта будет полностью стерта.

У Лю Вэйвэй отвалилась челюсть от удивления.

Остолбенев, девушка даже не подумала ущипнуть себя, чтобы проверить, вдруг она все-таки спит.

Это что, какая-то шутка? А когда смеяться?

Мне тут только что сердечко разбили, а тут еще и это?!

Что здесь происходит, долбаная железяка?  

– Бииип. Объект оскорбил систему мониторинга IS397, что является преступлением третьего уровня. Назначено наказание в виде поражения электрическим током D-уровня. 

Что?

– Привести в исполнение немедленно!

Чтоооооо? Стой, стой, стой!!!

Лю Вэйвэй не успела отреагировать, как ее сознание внезапно оцепенело, и тут же почувствовала, что ее лоб будто пронзило бесчисленными стальными иголами.

От боли у нее потемнело в глазах, и она истошно завопила.

– Твою ж мать, это что – все взаправду!?

– Пожалуйста, примите задание. Обратный отчет пошел. Пять... Четыре...  Три...

Валяясь в холодном поту, она держалась за голову. В полуобморочном состоянии Лю Вэйвэй в панике закричала:

– Я принимаю, принимаю, принимаю!!!

Едва она сказала эти слова, белизна перед ней внезапно дрогнула и изменилась.

Белоснежный мир превратился в комнату со стенами, выкрашенными в красный, и высокими колоннами, на которых были изображены золотые и серебряные двуглавые драконы.

Она увидела сотни длинных столов из китайского кедра, стоявшими один за другим настолько далеко, насколько ее глаза могли видеть. Там были сотни и тысячи блюд, которые она даже и назвать не смогла бы. На кедровых столах появлялись всевозможные деликатесы самых разных цветов и запахов.

Лю Вэйвэй чувствовала, что спит уже очень и очень долго.

Сычуаньская кухня, Кантонская кухня, Шаньдунская кухня, Цзянсуская кухня, Чжэцзянская кухня, Фуцзяньская кухня, Аньхойская кухня, Хунаньская кухня, Чаочжоуская кухня, Северо-Восточная кухня, Шанхайская кухня, Кухня Цзянси, Хубэйская кухня, Пекинская кухня, Тяньцзиньская кухня, Хэбэйская кухня, Хэнаньская кухня, Кухня Хакка…

Ее вкусовые рецепторы, обоняние и даже зрение мгновенно обострились до предела! Не в состоянии совладать с соблазном, Лю Вэйвэй пустила слюни и подняла глаза. На стене были вычеканены слова, от которых волосы у нее на голове зашевелились.

«Китайская цивилизация возрождалась снова и снова в течение десятков тысяч лет и с ней расцветали и угасали множества кулинарных стилей. Поэтому сейчас трудно отличить помои от высокой кухни. В настоящий момент сотни кулинарных традиций увяли и ждут возрождения!

Высшая мера наказания – обязать осужденного объединить эти сотни кухонь, сформировать новую культуру питания и пробудить вкус людей в текущем мире. С этого момента иди и господствуй над Вселенной и достигни вершин изысканной кухни!»

Лю Вэйвэй протерла глаза. Чего действительно ей хотелось, так это удариться головой об стену!

Новое сочетание сотен кухонь?

Я едва закончила читать руководство для чайников-поварешек!

Стать известным во всей Вселенной шеф-поваром высокой кухни?

А если я не справлюсь? Я что-то припоминаю об уничтожении...

Господи, почему бы тебе не шарахнуть меня молнией прямо сейчас?!

Лю Вэйвэй безмолвно уставилась на слова, вырезанные на стене. От подступающих слез в горле стоял ком.

Вот блинство! Мне не следовало кидаться едой, не нужно было называть кулинарию дерьмом, а поварих – неудачницами.

Во всем виноват этот долбаный ублюдок Цянь Цзюнь! Будь он сейчас здесь, я бы порвала его на куски!

(Прим.: На фото – китайский кедр)

 

http://tl.rulate.ru/book/58509/1508910

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ммм характер гг в некоторых моментах такая жиза
Развернуть
#
Живенький перевод, с душой))))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь