Готовый перевод The Greatest of all Time / Величайший на все времена: Глава 412

Глава 412: Собрание

- Привет, Закари, - сказала по-французски высокая и элегантная взрослая африканская леди, подойдя к его столику. Она была красива, с миловидным личиком и длинными заплетенными в косу волосами, которые ниспадали густыми черными прядями на ее гордые плечи. Мягкая и теплая улыбка озарила черты ее лица, когда она выжидающе посмотрела на Закари.

- Привет и добрый день, - ответил Закари, вставая. Он не мог остановить учащенное сердцебиение, поскольку это была всего лишь его вторая встреча с Селестой Куаме, женщиной, которая была его биологической матерью. - Рад встрече! - Он протянул руку через стол для рукопожатия.

Женщина, казалось, была разочарована официальностью Закари. Но она все равно взяла его за руку для крепкого рукопожатия.

- Действительно приятно видеть тебя, мой дорогой Закари. Я с нетерпением ждала этого дня, можно сказать целую вечность.

- О! - - сказал Закари, неловко улыбаясь. Он не находил слов, и его взгляд, естественно, переместился на другую молодую леди, стоявшую на шаг позади пожилой женщины. Девушка была довольно высокой и симпатичной, с шикарными короткими черными волосами и большими карими глазами, которые делали ее самой дружелюбной из людей.

Селеста подняла глаза, когда заметила взгляд Закари. Она потянула молодую девушку вперед за руку и сказала:

- Эта молодая девушка - Наташа Коне, моя вторая дочь. Она настояла на моём сопровождении, когда я упомянула, что направляюсь на встречу с тобой. Наташа! Поздоровайся с Закари.

- Привет, - сказала младшая девочка, неловко улыбаясь. Она казалась немного взволнованной, когда протягивала руку через стол.

- Привет, - ответил Закари, улыбаясь и беря ее за руку. - Приятно познакомиться с тобой, Наташа.

Лицо младшей девочки просияло, ее карие глаза заблестели. Но больше она ничего не сказала. Вместо этого она отступила назад и встала на шаг позади своей матери, как ее тень.

На несколько секунд за столом воцарилось неловкое молчание, пока Селеста не предложила:

- Давайте сядем, прежде чем продолжить.

- Ох, действительно, давайте сядем и поговорим, - согласился Закари.

Сказав это, их группа заняла свои места по обе стороны стола. Затем они заказали обед и напитки, прежде чем продолжить свое неловкое подобие разговора.

Закари казалось, что время летит со скоростью улитки. Он испытывал сложные эмоции, поскольку не чувствовал особой связи с людьми за своим столом. Но он оставался терпеливым и слушал истории, рассказанные его биологической матерью.

Вскоре он подтвердил, что изначально она была уроженкой Берега Слоновой Кости, африканской страны, также известной как Кот-д'Ивуар. Но десять лет назад она нашла работу в Брюсселе, Бельгия, и переехала туда со своими двумя дочерьми. Что больше всего удивило Закари, так это то, что по профессии она была врачом. Он не мог не задаться вопросом, как она вообще сошлась с его отцом, который был начинающим музыкантом до своей кончины.

Минуты текли незаметно, затем пришли их заказы, когда они все еще были в середине обсуждения. Вскоре официанты расставили тарелки и миски с африканскими блюдами, в том числе матоке, картофелем на пару, тушеной козлятиной и овощами. Они, естественно, замедлили свой разговор, поскольку отвлекли некоторое внимание на еду.

С этого момента минуты, казалось, потекли быстро, так как они проходили почти в тишине. Лишь изредка Селеста задавала вопрос. Но Закари отвечал простым "да" или "нет", или точным и коротким ответом, прежде чем вернуть свое внимание к своей тарелке. С другой стороны, младшая девочка, Наташа, все время хранила молчание, не пытаясь вмешаться в разговор. Неловкость царила безраздельно, и вот так они, наконец, проглотили свой десерт и закончили трапезу.

- Было приятно познакомиться с вами, - сказал Закари, опустошив свою тарелку. - Но сейчас мне действительно пора. Мне нужно поторопиться на рейс в Европу.

- О! - Глаза Селесты расширились. - Разве ты не хочешь еще немного поговорить?

- Я был бы не против, - сказал Закари. - Но долг зовет, поскольку мой клуб все еще находится в середине сезона. Мне нужно быть в Европе как можно скорее.

- Я понимаю, - сказала Селеста, вздыхая. - Тогда ладно. Мы желаем тебе безопасного путешествия. Но когда мы сможем встретиться снова?

- Теперь у вас есть мои контактные данные, - сказал Закари, вставая и засовывая свой телефон в карман. - Вы можете время от времени связываться со мной. Когда я не занят, мы всегда можем связаться с помощью текстовых сообщений.

- Хорошо. - Селеста снова вздохнула и взглянула на Закари. - Я хочу попросить тебя об одолжении.

- Ох! - Закари приподнял бровь. - Продолжайте. Я слушаю.

- Можно мне тебя обнять? Всего на несколько секунд? - спросила она, ее глаза были полны ожидания.

- Это... - Закари был застигнут врасплох. Он боялся, что она собирается попросить о чем-то еще. - Хорошо, - ответил он, взяв себя в руки.

Лицо Селесты просветлело, как лампочка, когда она быстро встала. Она медленно наклонилась вперед с широко распростертыми объятиями.

Однако Закари не повторил её движений. Вместо этого он наклонился сбоку и подарил ей то, что лучше всего можно было бы описать как полуобнятие. Но даже тогда, находясь в её объятиях, он чувствовал себя так, словно мир остановился вокруг своей оси. Это было так, как будто не существовало понятия времени, поскольку фоновые шумы в ресторане растворились в ничто.

Разум Закари был спокоен. Ему казалось, что там было что-то такое теплое, что-то правильное, окутывающее его душу теплым светом. Он позволил своему телу обвиснуть, его мышцы медленно расслаблялись, когда он наклонился для более глубокого объятия.

Но как раз в этот момент дрожь прошла по всему его существу, и он взял себя в руки. Его сердце бешено заколотилось в груди, и он немедленно отступил из объятий женщины. Это было так, как будто он только что почувствовал опасность.

- Извини, - быстро сказал он Селесте, которая чуть не потеряла равновесие.

- Всё в порядке, - ответила она, улыбаясь. - Не переживай из-за мелочей. Мне пришлось по душе это объятие.

Закари кивнул и отступил назад.

- Нам пора расстаться, я должен успеть на свой рейс. Я оплачу счет, когда буду съезжать. Так что не плати во второй раз.

- Мы могли бы оплатить счет, если ты торопишься, - предложила Селеста.

Закари покачал головой.

- Я настаиваю на оплате счета, поскольку сегодня я угощаю. Ты сможешь заплатить, когда мы встретимся в следующий раз.

Селеста улыбнулась.

- Тогда я заплачу в следующий раз. Спасибо, что принял нас у себя. Счастливого возвращения в Европу.

- Спасибо, - ответил Закари, поворачиваясь к тихой девушке рядом с Селестой. - Прощай, Наташа. Было приятно с тобой познакомиться.

- До свидания, - ответила она.

Закари кивнул им обоим и улыбнулся. Не сказав больше ни слова, он отошел от стола.

Он направился к стойке, чтобы оплатить счет. После этого он намеревался вернуться в свою комнату, чтобы подготовиться к возвращению в Европу. Он ускорил свои планы и хотел отправиться в Лондон тем же вечером.

http://tl.rulate.ru/book/58479/2756758

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь