Готовый перевод Until I, A Fallen Nobleman, Was Called the Great Sage With My Hazure (?) Skill “Super Jack-of-All-Trades” / Пока Меня, Падшего Дворянина, Не Назвали Великим Мудрецом С Моим Навыком “Супер Мастер на Все Руки: Глава 286

(T/N: Здравствуйте, ребята. У нас были проблемы с подключением к интернету, поэтому я не мог ничего загрузить или перевести, так что извините за это. Не думаю, что мне есть что сказать сейчас, кроме того, что у меня появился новый велосипед, хахаха. Ну, я надеюсь, что у вас будет хороший день и спасибо, что читаете).

"Итак, я ознакомился с документами, и у меня есть вопрос по ним".

"Да."

Занбиа кивнул, не проявляя никаких признаков нетерпения, как будто он был уверен в документе. Баслей-сенсей выдохнул и начал говорить.

"Я хотел бы поблагодарить вас за ваши усилия. Несмотря на увеличение количества монстров, урожай собран неплохой. Даже с учетом вспышек треантов, близлежащие деревни собирают хороший урожай."

"Конечно. Существует ограничение на количество урожая, которое город может произвести самостоятельно. Неудивительно, что мы не можем обойтись без деревни. В конце концов, у нас много людей работает в деревне".

"Понятно, так вот почему мы отстаем, не так ли?".

"Верно."

Соня кивнула и сцепила руки в хорошем настроении. Басли-сэнсэй взглянула на нее, сузила глаза, а затем продолжила задавать ей один вопрос за другим.

"- Вот так, госпожа".

"Я понимаю. Книги, кажется, в порядке, и, думаю, это все, что я могу сказать как министр сельского, лесного и рыбного хозяйства."

"Спасибо, госпожа".

Занбия вздохнула с облегчением, а Баслей-сэнсэй закончила свой вопрос. Я взглянула на документы, цифры выглядят нормально.

"Итак, когда вы решитесь на крупномасштабную операцию, пожалуйста, дайте мне знать. Ларс-кун, как ранее упоминал инквизитор Химмель, ты присоединишься к нам?"

"Вам не обязательно говорить что-то в формальной манере, учитель. Я тоже беспокоюсь о Лакс, но как человек, который занимается территорией, я не чувствую себя комфортно, когда ничего не делаю."

"Я надеялся, что ты это скажешь. Инквизитор, это конец нашей дискуссии?"

Когда Баслей-сенсей сказал это, Химмель-сан рассмеялся и встал, чтобы закончить разговор.

"Все верно.

Затем мы отправимся в более крупный трактир "Сладкий сахар". Я попрошу министра Баслей переехать туда же, таков план".

"Я понимаю".

Мы вышли из приемной и встретились с Макиной и господином Фатхом, которые ждали в другой комнате. Я попытался заговорить с ними, но Басли-сенсей прервал меня, и мы вышли из дома.

На обратном пути мы взяли одну карету только для людей, и я начал разговаривать с ними на расстоянии.

"Я был удивлен, что Лакс забрал медальон и сбежал. Они собираются снести дом, если мы ничего не предпримем".

"Это верно. Если бы Лакс-кун не был одним из их родственников, я бы смог закончить все сам, но этот сын-пьяница очень опасен".

"Ну, хорошо, что мы получили информацию благодаря ему, верно?"

"Нет, если они найдут Лакс-куна, они могут сказать, что он виновен в краже медальона, так что лучше нам сначала найти его".

Затем Баслей-сенсей, которая долгое время молчала, открыла рот с необычайно серьезным выражением лица.

"Тем временем, теперь, когда мы знаем, что вся семья под подозрением, нам лучше быть осторожными с этой крупномасштабной операцией".

"В чем дело? Тебя что-то беспокоит?"

"Ну, когда мы говорили о данных, я упомянул, что урожай в деревне был хорошим. После того, как я сообщил им, что происходит вспышка треантов. Занбия-сан ответила, что они смогли сделать это, потому что защищают свою деревню, а не потому что беспокоятся об этом."

Баслей-сенсей подняла указательный палец в сторону Макины, которая спросила ее об этом. Я понял, что она имела в виду, и дал ей свой ответ.

"...... Тогда это значит, что Треанты или Клифот не представляют угрозы. Или кто-то манипулирует ими, как в тот раз с территорией Ориолы?"

"Это верно, Ларс-кун. В отличие от территории Ориола, урожай в деревне явно выше. А ...... старший брат сражался с какими-нибудь треантами по пути сюда?"

"Нет. Теперь, когда ты об этом упомянул, я не видел ни одного, я полагаю?"

Господин Химмель кивнул, а Баслей-сэнсэй продолжила, как будто была уверена.

"Очень вероятно, что это делают те трое или третья сторона. Моя умершая бабушка также сказала, что мы должны быть особенно осторожны с Соней-сан".

"Моя бабушка еще жива, ты знаешь, Баслей-тян!?"

"Все-таки старушки упрямы".

Услышав неописуемое впечатление Фатх-сан, мы с Макиной посмотрели друг на друга и улыбнулись. Затем Макина сказала мне с выражением понимания на лице.

"Так это имеет отношение к 'Gospel's Descent'......?"

"Возможно. Либо все они, либо один из них - вдохновитель. Это значит, что Берди и остальные члены клана, скорее всего, враги".

"О, ......! Так вот почему ты сказал, что мы должны быть осторожны с крупномасштабными операциями ......".

"Так оно и есть. Теперь, давайте приготовимся к выходу из гостиницы, хорошо? Хорошо бы сделать это быстро. Так говорила моя покойная бабушка".

"Неужели ты так не ладила с бабушкой!?"

Когда Баслей-сэнсэй кивнула головой, мы отправились обратно в трактир.

Теперь битва будет происходить во время выполнения задания. Если есть вероятность, что они устроят ловушку, думаю, Иш тоже должен что-нибудь придумать.

Пока я думал об этом...

"Вау!"

"Кяаааа!? Что случилось!?"

"Что ты делаешь!?"

-Вдруг вагон внезапно остановился, и нас тряхнуло внутри вагона. Мы выглянули наружу, чтобы посмотреть, что происходит.

◆ ◇ ◆

"Как ты можешь дать им знать, что взял медальон! Ты идиот!"

"Guhe ......!? Я думала, что Лакс будет наказана за это ......".

"Почему ты такой невнимательный! Твоя работа сделана наполовину, а твой меч и магия не так хороши, как у Лакс. С этим Лакс может стать лучшим следующим лордом."

"Н-не может быть!?"

Занбия была в ярости на Варниша за его неудачу в гостиной. Это неудивительно; на данный момент, он скорее лишится, чем получит наследство. Он уселся поглубже в диван, положил руку на лоб и простонал.

"Я никогда не собирался избавляться от Наджа и Лакса в первую очередь.

Если бы вы с Соней не загнали их в угол ...... Лакс могла бы украсть его из-за этого ......".

"Я слушаю тебя с самого начала, а ты говоришь такие глупости. Старший сын имеет право первым, поэтому нет проблем с лаком, верно? Другие дворяне будут смеяться над тобой за то, что сын наложницы стал твоим наследником."

"Если бы ты не избаловал Варниша, этого могло бы и не случиться! Он легко хнычет и закрывает глаза на трудные вещи. Недостаточно уметь учиться, понимаешь? Общение с людьми тоже требует уговоров. Если ты будешь просто прямолинейно делать то, что думаешь, однажды это тебе навредит".

"......"

Глаза Сони сузились, и он выслушал слова Занбии без слов, ее рот искривился в хмуром выражении. Она воспринимает это как подтверждение и встает с дивана, направляясь к выходу.

"Куда ты идешь?"

"Отдыхать. Соня, когда авантюристы вернутся, тебе будет поручено искать Лакс. Теперь, когда они знают о медальоне, это важнее, чем монстры".

"...... Я понимаю."

Занбиа глубокомысленно кивнул и вышел из гостиной, плотно закрыв за собой дверь и начав идти по коридору. Когда шаги перестали быть слышны, Соня открыла рот, чтобы заговорить.

"Серьезно, какой хлопотливый муж. Он должен просто позволить Варнишу взять все на себя, он только дает повод и говорит, что Лакс Лакс ......".

"Мама ......, разве я бесполезный человек? Я делаю то, что говорит мать, а отцу это не нравится."

"Не волнуйся, ты отличный мальчик. Будь уверен в себе".

"Да ......"

Она обняла Варниша и тихо сказала, глядя через его плечо острыми глазами в сторону выхода.

(На самом деле, Лакс - мудрый человек ...... Такими темпами Варниш никогда не станет лордом ...... Это нехорошо. Если мы обставим все как несчастный случай и избавимся от Занбии, то сможем сделать его временным лордом, поскольку не можем сразу провести выборы ...... Давайте создадим плацдарм, а потом засыплем внешний ров ......).

Это Соня замышляла.

Далее наступает очередь Птички (Альбатроса) ......!

Спасибо за чтение!

[Afterworrd Theater]

Похоже, хозяин настроен решительно.

"Ну, разве это не то, чего мы ожидали? Но я не думал, что он так сильно полюбит своего сына-идиота".

Чем глупее ребенок, тем он очаровательнее ......

http://tl.rulate.ru/book/58035/2528382

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь