Готовый перевод Shinobi of the High Seas / Шиноби Открытого Моря (Ван Пис): Глава 99

Наруто встал с каменным выражением лица и хрустнул костяшками пальцев, ожидая новой атаки, стоя совершенно неподвижно с закрытыми глазами. Через мгновение тень снова опустилась на него, приближаясь на высокой скорости, но Наруто открыл глаза, чтобы показать, что его глаза снова приобрели цветную пигментацию вокруг глаз и полосовидные зрачки, прежде чем вычислить траекторию движения фигуры и схватить её за горло, останавливая.

Наруто растерянно посмотрел на то, что было в его руках, когда его черты лица вернулись к норме. Ты тот самый Пелл.  Наруто бросил человека-сокола на землю, позволив ему схватиться за шею и глотнуть воздуха. — Что ты здесь делаешь?

Пелл отдышался и зарычал на Наруто в его гибридной форме сокола и человека. Он встал и атаковал Наруто своими когтями, заставив блондина начать уворачиваться. Знаешь, что ты сделал!? Ты чуть не уничтожил Алубарну и похитил нашу принцессу! Ты, ублюдок, пират!

Наруто вздохнул и получил галочку на голове, продолжая держаться вне досягаемости Пелла по всей палубе корабля. Во-первых, люди спят. Во-вторых, я не уничтожил Алубарну, это был тот мудак, который может превратиться в свет. В-третьих, я никого не похищал, так что тебе нужно разобраться в фактах. И, наконец, самое главное, Я НЕ ПИРАТ!  Наруто довел этот аргумент до конца, ударив кулаком прямо в тело Пелла, поставив его на колени и вернув его в нормальное состояние, когда он наступил ему на голову, чтобы удержать его.

Пелл застонал, пытаясь встать. Ты лжешь. Король Кобра сегодня говорил о твоих действиях. Если бы я только был в лучшем состоянии…

— Если бы ты был в лучшем состоянии, ты бы всё также лежал там с моей ногой на голове, но только в лучшем состоянии.  Наруто холодно сказал. Что ты только что сказал?  Пелл смотрел на Наруто, пока тот не усилил давление на голову Пелла своей сандалией. Пожалуйста, говори быстро. Люди, которые нападают на меня, имеют дурную привычку умирать. Тебе просто повезло, что мы были союзниками в какой-то момент.

Пелл изо всех сил пытался произнести слова, пока Наруто продолжал давить на его голову. С-сегодня король сказал, что ты начал буйствовать по всему городу и вступил в полноценный бой с морскими дозорными, размещенными там, чтобы помочь нам.

Наруто фыркну. Да. Что я должен был делать? Позволить им поймать меня? Это была просто диверсия, чтобы моя команда могла сбежать, я не наносил серьезных повреждений, пока не появился адмирал, который превращался в свет, и не сразился со мной. Ублюдок был быстрым.

— Ты в первую очередь пират, а уж потом союзник. Чему ты хочешь, чтобы я поверил? Тебе или словам моего короля? — сказал Пелл, чувствуя, как Наруто ослабил давление. Он воспользовался этой возможностью, чтобы вытащить саблю и замахнуться на Наруто, заставляя его отойти. Он быстро встал и замахнулся на Наруто, который выбросил кунай из рукава своего плаща и заблокировал меч Пелла.

Увидев, что разговоры ни к чему не привели, Наруто собирался прибегнуть к своей старой тактике для того, чтобы заставить людей слушать его; избив их так сильно, что они не могли отойти, чтобы не слушать его. Это была его самая старая проверенная тактика.

Наруто взмахнул кунаем, отбрасывая руку Пелла с мечом в сторону своей силой. Наруто развернулся на 360 градусов и пробился сквозь защиту Пелла и закончил с жестоким ударом в горло, который отправив его на землю прямо на спину.

Наруто опустился на колено, надавив на руку Пелла с мечо и приставив кунай к его горлу. Мы закончили? Я могу продолжать это всю ночь.

— Наруто?

Виви стояла в дверном проеме, ведущем внутрь корабля, и смотрела на Наруто, сидящего над поверженной фигурой… — Пелл, ты жив!она подбежала к Наруто и увидела блеск его куная в лунном свете. — Ч-что ты делаешь?

— Принцесса Виви, убирайтесь, пока я не одолею этого человека!  Пелл закричал с земли. Я верну вас в Алабасту, только держитесь!  Наруто закатил глаза и ударил затылок Пелла об дерева.

— Прекратите! Прекратите драться! — крикнула Виви.

Наруто невозмутимо посмотрел на нее. Он напал на меня на моем корабле, назвал меня похитителем и обнажил меч. Если есть что-то, что я ненавижу, так это то, что люди сомневаются в моей честности. Я не лжец.

Виви посмотрела на Наруто и кивнула. Просто отпусти его, и я все объясню, хорошо? Просто перестань причинять ему боль.

Наруто посмотрел вниз на Пелла и снова на Виви, прежде чем отправить свой кунай обратно в рукав, слезть с элитного стража Алабасты и занять место, прислонившись к грот-мачте. Пелл встал и встряхнул руку после того, как снова вложил меч в ножны, и продолжал смотреть на Наруто, пока Виви не потянула его за руку, чтобы заставить его остановиться. Принцесса, отпустите.

Виви покачала головой. Отец отослал меня из Алабасты ради моей же безопасности.

— Вашей безопасности?  Пелл удивленно сказал. Но восстание окончено, Крокодайла больше нет. От чего вас защищать?

Наруто выбрал этот момент, чтобы вмешаться. Как насчет тех парней, которые управляют всем миром со своих кресел в этом месте Мариджои?

Пелл выглядел сбитым с толку. — Горусей? он посмотрел на Виви. — О чем он говорит?

Виви посмотрела вниз. Мировое Правительство знает о моих попытках остановить Крокодайла, вплоть до того, что я присоединилась к Барок Воркс под прикрытием. Чтобы не дать мне стать политической заключенной, мой отец выслал меня из страны, где я нашла Пиратов Гончего Лиса и отправилась с ними.

Наруто проворчал. И ты говоришь, что он сказал, что я похитил ее? Либо у него нелепое предвидение, он может видеть, что делает Виви за мили, либо он просто использовал мою гигантскую диверсию, чтобы сделать меня козлом отпущения, чтобы не дать им охотиться на Виви.

Глаза Виви расширились. Он что? Но это значит, что теперь у тебя будет больше проблем, чем раньше! Это нечестно, ты всего лишь убегал. Ты ничего не сделал.

Наруто вздохнул. Теперь ничего не поделаешь, Виви… Это мое слово против короля Алабасты или против Мирового Правительства. Кроме того, я вроде как привык быть козлом отпущения. Не пойми меня неправильно, все будет хорошо, пока они меня не схватят, верно?  он изобразил улыбку на своем лице, надеясь, что Виви этого не видит.

Она грустно посмотрела на него. Ты ненавидишь моего отца, Наруто?

Наруто покачал головой. Не совсем. Я имею в виду, что я немного зол, но есть вероятность, что в какой-то момент у меня все равно возникнут серьезные проблемы. Это просто ускорило процесс.  будучи главным человеком, контролирующим ситуацию, он должен был сдерживать желание выкрикивать проклятия во все горло и многократно стучать головой о мачту… он был недостаточно хорош, чтобы починить её, если сломает.

Виви подошла к нему и коротко обняла. Большое тебе спасибо за все. Ты просто продолжаешь мне помогать и помогать, а я просто…

Наруто успокаивающе похлопал девушку по спине. Все в порядке, Виви. Ты наш друг, и тебе нужна наша помощь, это настолько просто. А теперь иди отдохни.  Наруто отпустил ее, и Виви довольно неохотно отстранилась, прежде чем вернуться внутрь, бросив последний взгляд на светловолосого шиноби и самого могущественного воина своей страны.

Наруто вздохнул, обращаясь к Пеллу. Чувак, я вообще не ожидал этого. Похоже, я сражаюсь с силами, которые контролируют место.  слабая улыбка скользнула по его лицу. Все, что мне нужно сделать сейчас, это просто победить мир. Это должно быть достаточно легко, верно?

Пелл пристально посмотрел на Наруто. Я доверяю принцессу тебе. Я доверяю ее суждениям о товарищах после того, что она совершила против Барок Воркс, но я предупреждаю тебя. Если под твоим присмотром с ней случится что-нибудь плохое, на Гранд Лайне не будет места, где ты сможешь спрятаться от меня. Понятно?

Наруто кивнул. Чёрт. Почему из-за каждой женщины, которая прыгает на борт моего корабля, мне в конечном итоге угрожает мужчина? Сначала Нодзико и Гэндзо, затем Мисс Валентайн и Мистер 5, а теперь Виви и ты. Это как раздражающий шаблон.

Пелл не воспринял попытку Наруто пошутить. Я совершенно серьезно. Держи ее в безопасности, или ты снова услышишь обо мне.

Шутливый фасад Наруто исчез. Тебе не нужно угрожать мне. Я собирался обеспечить ее безопасность, даже если бы ты не штурмовал мой корабль. Она будет со мной в порядке, пока не вернется домой. Ты можешь быть уверен в этом. Я обещаю.

Удовлетворенный ответом Наруто, Пелл принял форму сокола и поднялся в небо к Алабасте.

http://tl.rulate.ru/book/57989/2401300

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь