Готовый перевод Heavenly Lord of the Myriad Realms / Небесный властелин мириадов царств: Глава 690

Облака катятся, и аромат благоухает. Тысячи людей одеты в очень длинные платья, держат фонари, держат тазы с водой, держат нефритовые бутылки, держат свои желания, держат зонтики, держат веера. Служанку окружает небольшое кресло-седан, сделанное из душистых лоз. В толпе из десятков тысяч элитных сержантов в тяжелых доспехах летают сотни белых павлинов и белых попугайчиков, до самого Чутяня. Летают быстро.

Лицо Са И было немного странным. Он глубокомысленно посмотрел на Чу Тяня, затем взглянул на короля, который стоял рядом с Чу Тянем, улыбнулся и дугой протянул руку к невинной Цинлянь, а затем внезапно исчез.

Отряд Ма Хаохао подошел к Чутяню и царю скорпиона. Семена лотоса на маленьком седальном кресле Сянтань Ло раскрылись, и одно из них было изысканным. На первый взгляд, это была красивая женщина пятнадцатилетней девочки, которая медленно вышла.

Эта женщина очень красива, ее тело чрезвычайно миниатюрно и хорошо пропорционально, ее кости красивы, и она обладает ясной и таинственной атмосферой.

Чу Тянь взглянул на макушку головы женщины. На макушке головы женщины вырисовывался вздох печали и скорби. В небе летали тусклые звезды, и это была чрезвычайно сложная звездная карта. Поворот.

В этой звездной карте Чутянь почувствовал силу странной и необычной магической силы, силы, близкой к судьбе, но правдоподобной.

Благодаря связи с "Мечтой Снов", сны Чутяня вторглись в поля душ бесчисленных существ. Среди множества законов, которыми он овладел, есть и немного закона судьбы. Чутянь не чужд силе судьбы. Сила этой женщины очень похожа на силу судьбы, но есть и некоторые отличия, как будто она необъяснимым образом связана со звездами Чжоутянь.

Лицо короля закачалось. Он поднялся на две ступеньки и отдал честь женщине, которая была ниже его ростом.

"Мама, как так получилось, что ты лично? Эти мелочи..."

"Мелочи?" Женщина фыркнула: "Что такое важное событие? Оно связано с тем, сможешь ли ты сидеть на небесном троне, и будет ли иметь значение, будет ли у меня лицо, чтобы видеть людей в будущем. Разве это можно назвать мелочью?"

После хлопка женщина фыркнула, двенадцать мужчин в боевой юбке, покровных доспехах и мужчина с полностью закрытым шлемом на лице вышли из тяжелых доспехов бригады и неловко После церемонии, затем преклонили колени перед королем.

Женщина прошептала: "Люди в руках матери, не могут нарисовать слишком много за один раз, они, ты знаешь, двенадцать хаосов будут мастерами полушага. С сегодняшнего дня мать заберет их Жизнь и смерть передаются тебе... В этом состязании ты можешь только победить, ты не можешь проиграть!"

Лицо Ю Вана стало очень странным. Двенадцать хаотических звезд не дадут ему возможности подумать об этом. В то же время он фыркнул низким голосом. Их брови рассекла кровавая метка, и капля крови жизни вылетела наружу. Она проплыла перед королем.

Палец женщины щелкнул, и с кончиков ее пальцев слетели двенадцать капель крови, быстро смешавшись с кровью.

Двенадцать кровавых печатей ярко засияли и быстро влетели в брови царя. Тело короля слегка покачнулось, а тело двенадцати хаотических звезд немного задрожало, и тогда даже Чутянь смог ясно воспринять, что между королем и двенадцатью хаотическими звездами были чрезвычайно сильные и суровые отношения. Отношения хозяина и слуги.

Это ощущение похоже на то, как будто видишь двенадцать планет, вращающихся вокруг огромной звезды. Вам не нужно объяснять это. Вы можете понять, что эти тринадцать звезд естественным образом сосредоточены на гигантской звезде в центре, и эта гигантская звезда Существование этих планет может быть легко стерто.

Чу Тянь не мог не поклясться втайне.

Содержимое семи врат, это всего лишь мать короля.

Эти двенадцать хаотических звезд будут только личной силой матери короля, и, слушая ее смысл, двенадцать хаотических звезд не будут все руками ее рук, только некоторые из людей, которые были временно переведены наружу.

И это полустепень и большая сила двенадцати, сравнимая с призрачным королем!

А это - двенадцатиступенчатый мудрец-мастер, сравнимый с высшими цзинями!

Чутянь слегка обалдел, это всего лишь Саске в семи вратах, сила женщины с определенной личностью, тогда как насчет других людей? Как насчет других ворот?

Глубоко взглянув на двенадцать хаотических звезд в пустоте, сердце Чу Тяня холодно улыбнулось.

Что ж, более 12 полустепенных и проходимых бойцов просто так не бывает. У Чутяня больше уверенности в этом соревновании!

Женщина посмотрела на короля, взглянула на Чутяня и продолжила: "Помимо двенадцати хаотических звезд, тысячи тысяч хаотических звезд, которые они оставили, принадлежат тебе. Они лучше, чем храмы". Групповые отходы гораздо полезнее!"

Усмехнувшись, женщина неторопливо сказала: "Групповые отходы в храме, то есть те маленькие люди, которые издеваются над теми маленькими семьями в дни Святого Духа. Перед лицом высоких небес, величия Да Луотяня, или элиты, выращенной семьей. будьте уверены".

Ван Гунгун глубоко посвятил женщину: "Взрослая мать права, есть двенадцать хаотических звезд и хаос Звезд, а у детей есть уверенность...".

Женщина фыркнула: "Уверенности нет, но надо победить! Ты должен победить всех, женись на дочери барана, пусть мать гордится бараном!"

Царь медленно кивнул и ничего не сказал.

Теперь, когда его жизнь, смерть и унижение в руках Чу Тяня, как он смеет показывать любое выражение, которое сделает Чу Тяня несчастным?

Женщина повернулась и серьезно посмотрела на Чутяня. Спустя долгое время она неторопливо сказала: "Цинлянь Шэнцзюнь?

Я - мать, свободная от ведьм, баран, я хочу поехать туда. Я испытала злых духов в городе, и я видела Цинляньское Святое Уважение".

Чу Тянь улыбнулся и поклонился баранам: "Это оказался старый друг семьи!".

Сердце Чу Тяня неуловимо сжалось, мать племянника называют бараном? Эту женщину называют бараном? Они что, одна семья? Святой Дух, Небесный Король, является одним из семи врат. В настоящее время люди, обладающие пурпурным клапаном, живут или находятся под домашним арестом на сайте Гунъян.

"Старый друг не осмелился сказать, что перед Цинляньским святым пресвитером я был всего лишь неполноценным представителем молодого поколения". Таран слегка присела на корточки, хотя Чутянь был намного выше ее, она смотрела на Чутяня, но, судя по выражению ее лица, она явно не замечает Чутяня.

"Ву Ву - зло, это мой единственный сын. Когда я родилась, я буду молиться о том, чтобы он был смертельным. Если он будет силен на небесах, то через три дня станет вершиной". Посмотрев на Чу Тяня, он очень серьезно сказал: "Если ты готов помочь ему, помочь победить в этом соревновании, то в будущем я буду защищать тебя от позиции более десяти тысяч человек".

Чу Тянь с ужасом посмотрел на баранов, неужели слова действительно серьезны?

Однако бараны проигнорировали мысли и размышления в сердце Чутянь. Она естественно сказала: "Вы пришли, чтобы поселиться с некоторыми из городов в этом злом городе. На самом деле у тебя не может быть большого таракана. Злой город поможет мне сражаться и убивать".

Повернувшись, бараны сели в маленькое кресло-седан и опустили занавеску. Они медленно сказали: "Надежный, Цинлянь Шэнцзюнь, хорошая жизнь помогает мне, не будет относиться к тебе плохо. В будущем ты станешь главным министром моих сына и дочери. Мне будет приятно, если Цинлянь Шэнцзюнь увидит тебя с такими достижениями".

Чу Тянь улыбнулся и ничего не сказал.

Он взял команду из принца и барана, чтобы полететь к гигантскому миру вдалеке.

На протяжении всего полета баран все еще разговаривает в кресле-седле: "Нет зла, твой отец приготовил для тебя людей... Однако люди ведьм, один за другим, не атмосферные, ты Не ожидаешь, насколько полезные вещи он приготовил для тебя".

"Если вы хотите победить, вы все еще должны полагаться на мать, чтобы дать вам... Кроме того, этот Цинлянь Святой достоин обучения. Ты должен быть добросовестным, чтобы быть серьезным".

http://tl.rulate.ru/book/5788/2236913

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь