Готовый перевод Heavenly Lord of the Myriad Realms / Небесный властелин мириадов царств: Глава 622

Перед реликвиями поля боя уже находится скотобойня Шура. Сюйцзюнь Цзюнь и другие группы, а также пятипартийная Тяньди остались у ворот поля боя. Армия Тяньцзюнь была полностью уничтожена. Тела трупов Небесных Воинов плавали в пустоте, образуя растянутую. Миллионы миль 'Королевской реки'.

Тысячи десятков тысяч миль золотых боевых кораблей были подвешены на выходе из реликвий поля боя. Плавучий континент длиной в 100 000 миль был закреплен большой группой военных кораблей, произвольно блокируя выход всего поля боя.

Король Разлома громко рассмеялся. Он сидел на вершине огромного златокрылого Лэй Пэна. Перед ним лежал длинный меч, сверкающий в громе, а его палец указывал на меч. Это был гром небес и острота граната. Сила Цзинь была убита.

Перед лицом Чу Тяня закричали более сотни счастливчиков, сбежавших с руин поля боя. Они размахивали своим оружием, чтобы блокировать обрушившийся гром, но гром был как нож, и они легко открыли свое оружие и доспехи. Их тела.

Небольшая летающая лодка длиной более ста футов стремительно пронеслась мимо, и более сотни крепких мужчин в золотых доспехах засмеялись и выбросили лассо, точно накрыв шеи этих тяжелораненых, прямо как на рыбалке. Подтащите их к лодке.

Эти дни не смогут сопротивляться, у этих мускулистых мужчин опустятся руки, и они смогут приседать на крылья позади этих дней, а затем использовать секретный метод, чтобы вытащить золотой свет в их груди, а затем отрезать этих дней. головы, бросая их тела в пустоту.

Подобно курице, забивающей собаку, и похоже на рыбную ферму, более ста дней слабой силы будут зарезаны без всякого сопротивления.

Чу Тянь вдруг посмотрел на сцену этого ужаса, тысячи десятков тысяч миль золотых линкоров, груды разнообразных крыльев так ослепительны.

"Ты... **** это!" Чжунтянь Великий бросился из руин поля боя раньше, чем Чутянь и другие, но было очевидно, что его положение было не очень хорошим. Его грудь пронзило трехфутовое золотое короткое ружье с колючками. Короткое ружье глубоко погрузилось в его тело, и золотое пламя короткого ружья горело, обжигая лицо Великого Императора, а его тело было слабым и немощным, как у старика.

"О!" Король Разлома слегка улыбался, и его не волновал рев Императора.

"Скажи мне, ты нашел его здесь... Он ничего не стоит?" Сидя посреди парящей горы, леденящий душу король выплюнул холодок, наблюдая за группой людей, заблокированных в руинах поля боя, ожидая смеха. : "Холодный Лун Цзюнь, Сюань Цзанцзюнь, два красивых человека не так хороши, как прийти посидеть здесь?"

Пылающий король улыбнулся и кивнул: "Да, да, Ленгюэцзюнь, Сюань Цзанцзюнь, вы знаете, Король Разлома всегда очень горячий, и будет много людей, которые умрут здесь, в случае, если вы брызнули Кровью, это действительно резкая красота!"

Си Юйцзюнь и другие выглядели бледными, как бумага, они расширили глаза один за другим, и невероятно смотрели на Короля Воздуха, Короля Холода и Короля Красного.

Через некоторое время Си Сицзюнь закричал: "Как ты можешь приходить сюда? Откуда вы... знаете, что мы здесь...".

В трещащем короле не так много слов. Он просто странно улыбается. Он постоянно толкает большой кусок грома перед длинным мечом. Это похоже на убийство собаки и расправу над ней, убийство группы волков и бегство с поля боя реликвий.

Певец Ван Сяохэ бросился к Сицяо Цзюню и медленно сказал: "Да, почему мы можем найти его здесь, почему мы можем следовать за тобой сзади, почему он просто блокирует твое отступление?".

Раздвинув руки, Хань Юй Ван с улыбкой сказал: "Догадайся сам, это предатель или изменник?

Конечно, вам больше хочется верить, что есть предатель... Если это предатель, то это доказывает, что вы подчиняетесь и ненадежны. "

Пылающий король ухмыльнулся и усмехнулся: "Если это предатель, о да, предатель... у вас есть племя, которое предало вас, о, предало ваш разум...".

Лица Си Юйцзюня и других людей немного изменились, а в одном из скорпионов мелькнул холод. Долгое время никто не разговаривал.

Леденящий душу царь медленно сказал: "Послушайте, хоть мы и сковали вас такими большими оковами, но вы рождены с честью, у вас есть одно или два средства, чтобы спасти свою жизнь, поэтому мы хотим оставить всех вас, Это вряд ли."

Вздохнув, певица Ванга уединилась: "Итак, это предатель или изменник. Разве это проблема? Мы спорим, вы понимаете? Предатели, от имени членов семьи и подчиненных вашей семьи, есть наши люди... Если вы предатель, значит, среди наших средних и высших чинов есть такие..."

Пылающий царь очень ярко улыбнулся. Он громко сказал: "Итак, если кто-то сбежал на высокие небеса, вы должны попросить своих родителей разобраться с вашей семьей. Хаха, так будет лучше. Что за счастье получить несколько ложных и ошибочных дел и убить нескольких могущественных подчиненных и близких родственников семьи?"

Чутянь глубоко вздохнул и прошептал в сторону Гунсуня: "Император, эти три человека очень добросердечные... не противники, идите!".

Лицо Гунсуня слегка изменилось. Он с извиняющимся и благоговейным трепетом посмотрел на трех королей, а затем взглянул на неизвестного. Когда левая рука была отрублена, на груди было три раны на западе.

"Они, что это... они..." Голос Гунсунь изменился, и в хриплом голосе послышался крик.

"О, да!" Певец Ван хлопнул в ладоши, улыбнулся и сказал: "На всем затянувшемся небе не осталось ни одного живого существа. Особенно все живые рты в пяти небесных дворцах были убиты!

Нет, не убивать, мужчин убивают, а этих красавиц ловят устрицами".

Пылающий певец Ван Сяоин посмотрел на разочарованного Чжунтяня Великого и других людей, медленно сказал: "То есть, пять жрецов императора, включая вашу внучку, внучку, правнучку, правнука, правнучку... Все зятья этого рода в наших руках...".

Глаза леденящего душу короля улыбнулись в строну: "Царицы мира, небесные скорпионы... это все испорченные цветы, и они не могут продаваться за хорошую цену... Но кто делает статус их мужчин таким почетным?". Поместив их в цветочное здание моего Дня Святого Духа, ты наверняка сможешь заработать много денег".

Смех пылающего короля потряс все звезды, и он громко рассмеялся: "Что касается прекрасных дам, которые закончили, о, небесный император небесного двора Высшего мира, благородный и нежный, Один может продать цену!".

Хань Юй Ван посмотрел на императоров, которые выглядели как мертвые люди, и сказал очень печально: "Уверяю, у них будет хорошая жизнь в будущем, не будет недостатка в мужчинах!"

Звук "вау"... включая императора Дунтяня на Тяньцзяньбао, император Вуфан Небесной косы Линьби также сплюнул кровью.

http://tl.rulate.ru/book/5788/2236007

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь