Готовый перевод Heavenly Lord of the Myriad Realms / Небесный властелин мириадов царств: Глава 156

Длинный нож перечеркнул шесть оружий, сияющих слабым светом, и перечеркнул тела шести человек.

Пронзительный звук золота и железа разбил железную акулу, стоявшую в форте. Его лицо вдруг стало очень мрачным. Глядя на энергичную руку тигра, нож Цинлун 偃 刀 разрезал шесть оружий и отсек шесть кусков. Тело Дахана.

Брызнула большая порция крови, и остальные десятки мужчин, которые бросились из противоположного дома, застыли!

"Этот нож!" Лицо железной акулы стало чрезвычайно мутным: "Когда их посылают, как они могут принести это оружие?"

Тигр энергично резал шестерых здоровяков на противоположной стороне дороги. Собака размахивала черной лакированной булавой, отчего Дацзиньская военная тайна боевых искусств змеино укусила, черная питоноподобная путаница, как Группа торнадо ворвалась в оставшуюся большую команду Хань.

На телах здоровяков появились головы скорпионов по пояс обычным людям. Хотя они носят доспехи, защитная сила кожаных и железных изделий, которые выглядят тонкими и ненормальными, явно ограничена. Сметая, лист бумаги разбивается, как дождь, и десяток или восемь футов большого человека подобны бумажным людям на ветру.

"Прочь с дороги!" Голова собаки корчилась и постепенно превратилась в состояние полуволка и получеловека. Он открыл пасть, обнажив полный оскаленных зубов рот, и зарычал на противоположную сторону форта!

Все, кто находился на противоположной стороне форта, остолбенели и остолбенели.

Железная акула, стоявший позади, уже подошел к двери. Он указал на крепкого мужчину, стоявшего за воротами другой стороны форта. Он сказал: "Медный молот, что за отходы ты выбрал на этот раз? Я жду встречи с тобой. Брат голодает и умирает!"

С другой стороны покрытый шрамами медный молот Хань Хань угрюмо посмотрел на железную акулу и сказал: "Железная акула, я жду, чтобы увидеть, как ты умер! Эти ребята, это новые люди? Эй, ты мертв!"

Лицо железной акулы внезапно изменилось, и люди вокруг них в Чутиане уже бросились по пандусу.

Внутри форта сотни здоровяков в унисон закричали: "Бегите, бегите, хватайте, хватайте, хватайте!".

Эти здоровяки обезумели, их лица исказились, а безумие сродни околдовыванию. Под их крики Чутянь и группа людей последовали за большим человеком в одном доме-форте и бешено побежали по прямой дороге.

Мученический путь был длиной всего в сотню футов, и вскоре Чу Тянь и другие бросились к выходу с пандуса. Большой человек, мчавшийся впереди, захлопал в ответ и повернулся к Чу Тяню: "Брат! Если ты сможешь избавиться от железной акулы, мы будем служить тебе как старший брат!".

Более десятка здоровяков, включая тех, кто только что холодно смотрел на группу людей Чу Тяня, энергично посмотрели на тигра и переглянулись с собакой. В частности, энергичная рука тигра в ноже Цинлун 偃 刀, гигантская булава в руках собаки А, оказались в центре их внимания.

Чутянь ничего не сказал. Он подошел к выходу с пандуса и огляделся. Он и окружающие его люди были на месте.

Это огромный круглый форт, с круглой котловиной около ста миль в центре.

Земля в бассейне неровная, почва пурпурно-коричневая, а в воздухе витает густой запах ****. Очевидно, что земля окрасилась кровью в этот цвет.

Округлая крепость разделена на верхнюю и нижнюю части. Чутянь находится в нижней половине. В верхней части возвышаются каменные стены высотой более десяти футов. На них тускло светятся руны. На каменной стене есть сотни грохочущих отверстий, как в Чутиане.

Над каменной стеной, как лепестки, выстроились круглые трибуны, почти стоэтажные, достаточные для размещения сотен тысяч людей. Помимо плотных сидений, здесь есть множество великолепных частных комнат, украшенных множеством золотых хрустальных драгоценных камней.

Когда Чу Тянь огляделся, вокруг выхода были сотни пандусов, и с каждого из них выбегали десятки здоровенных мужчин "嗷嗷".

В то же время в небе медленно опускалась большая металлическая птица с размахом крыльев около ста футов.

"Птицы? Птицы, сделанные из железа?" Собака и тигр энергично закричали в одно и то же время.

Группа людей остолбенела. Это действительно большая птица, похожая на живую, но это также большая птица, сделанная из металла. Эта большая птица по форме напоминает Дапенга. Она сделана из черного лакированного металла. Перья на теле - это тоже кусок кованого железного пера.

Но в действиях этой большой птицы нет ощущения устриц. Она похожа на настоящую птицу Дапенг. Два когтя несут огромный металлический ящик и медленно падают прямо из воздуха.

Металлический ящик, который держит большая птица, очень большой, он размером с несколько обычных комнат.

Более тысячи здоровяков, вырвавшихся из сотен слухов, заревели и бросились к месту, где большая птица в центре бассейна собиралась приземлиться. Они бросались и кричали на тех, кто находился поблизости.

В ход пошли палки, короткие мечи, длинные ножи и даже люди, подбирающие камни на земле.

Проклятия, рев, крики и храп смешались в ужасную симфонию ада, прямо по правую сторону от Чутяня, возле выхода их ближайшего пандуса, всего несколько вдохов, и вот уже семь Восемь великих Ханьских кишок были изранены, и они кричали на земле со своими ранами.

Глаза Чутяня пронеслись по этим большим людям, которые были далеко и близко.

Очевидно, что сила этих здоровяков, принадлежащих к большой Хань, сильно отличается.

Чутянь, где они находились, принадлежал к дому-замку, контролируемому железной акулой. Несомненно, что до прибытия Чутяня сила этого форта была самой слабой. Кроме Чутиана и других, здесь нет никого из людей. В его руках нет оружия.

Но во времена Чутиана, 20 крепких мужчин, вышедших из выхода на пандус, одетые в полный комплект металлических тяжелых доспехов, вооруженные ослепительным оружием, один за другим с достоинством, несокрушимые, как гора.

Позади них шли еще двадцать оборванных мужчин, которые осторожно облизывали палки, как будто за ними были рабы.

"Проклятье, я всегда чувствую, что это нехорошо". пробормотал про себя Чу Юй.

"Неважно, какое место, давайте посмотрим, что в коробке!" сказал Чу Тянь Шэнь: "Жирный торт? Что это за штука?"

Независимо от других десятков мужчин, группа людей Чутяня, естественно, образовала небольшое поле боя с наступлением и обороной, возглавляемое Чутянем, дополненное Тигром и Хусяотянем, а также А-собакой и А-Чаном, Чу Юй находился в заднем зале, а группа из шести человек поспешила к большой металлической птице, которая собиралась приземлиться.

А четырнадцать человек из группы Чутяня были заняты последователями. Эти здоровяки время от времени подбирали с земли камни и спешили к другим близлежащим домам. Другие люди в форте тоже время от времени бросали камни. Бросая камни сюда, камни летели в ряд, и кровь разлеталась вместе с камнями.

Вскоре Чу Тянь, они подошли к месту, где приземлились большие птицы.

Здесь собрались тысячи людей, а жители одного из домов форта разделились на небольшие группы и настороженно озираются по сторонам. Поскольку большие птицы вот-вот приземлятся, эти люди приостановили борьбу между собой.

http://tl.rulate.ru/book/5788/2228101

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь