Готовый перевод Silver King / Гарри Поттер: Серебряный король: Глава 61

«- Ладно, извини, я не очень хорошо объясняю. Я еще не сказала об этом Блейзу, но у меня есть брачный контракт на мое имя."

«- Знаешь, каждый раз, когда ты даешь мне ответ, я получаю около десяти новых вопросов." – пробормотал Гарри сухим голосом, пытаясь осмыслить то, что она только что сказала. «- Контракт с кем?"

«- Уродливый пятидесятилетний мерзавец, который живет в Италии. Глава дома моей матери, мой дед, настоящий придурок, и он заключил брачный контракт между мной и одним из своих друзей. Я разговаривала с мамой, и она не может найти способ, чтобы вытащить меня из под обязательств, и поверь мне, когда я говорю, что она пыталась."

«- Хорошо, прости меня за то, что я сейчас скажу, но твоя мать, печально известная "Черная вдова", не может найти способ избавиться от контракта?" - уточнил Гарри, сложно было учиться в Слизерине и не слышать об Анжеле и матери Блейза. Женщине, у которой было множество мужей и которая, очевидно, убила их всех, чтобы получить наследство. Поттер не был уверен, насколько он в это верит, видя, что Блейз и Анджела оказались довольно неплохими для людей, которые были воспитаны кем-то, кто женится, а затем убивает за деньги. «- Либо ее репутация преувеличена, либо ситуация гораздо сложнее, чем ты говоришь."

«- Ты веришь в истории, которые ходят о моей матери?" - спросила Забини, при этом ее голос не был сердитым или даже разочарованным, просто нейтральным.

«- Я не знаю твою мать.» - пожал плечами Гарри. «- Конечно, слышал разные истории, хотя не думаю, что она сумасшедшая убийца, но с учетом сказанного я не собираюсь формировать никаких мнений, пока не встречусь с ней."

«-Ты говоришь как истинный слизеринец.» - ухмыльнулась Анжела. «- Но она действительно ничего не может сделать против моего деда или его друга, а если бы могла, то давно сделала бы. Во всяком случае, когда я была младше, то в конце концов смирилась с тем, что буду наслаждаться жизнью так долго, как смогу, прежде чем меня пошлют к супругу. Я целыми днями плакала, гадая, что будет, когда он узнает, что я сирена."

«- Насколько это плохо?"

«- Очень, но, в конце концов, я нашла способ избежать контракта."

«- Дай угадаю, стать вассалом?"

«- Совершенно верно, вассал живет, чтобы служить, и это лишит моего деда возможности заключать в отношении меня контракты, поскольку я, по сути, больше не буду Забини и вместо этого стану твоей собственностью. Тогда только ты сможешь заключить от моего имени брачный контракт."

«- Хорошо, полагаю, что это имеет смысл, но почему я?" - уточнил Гарри, проводя рукой по волосам. «- Почему не кто-нибудь другой?"

«- Я не могу стать вассалом для кого-то еще в моей семье, потому что они все еще находятся под властью моего деда.» - начала объяснять Анджела. «- И ты не первый, кого я думала попросить. Ты просто лучший вариант."

«- Что ты..."

- Гарри.» - оборвала она его. «- Посмотри на себя, ты знаешь, как ты выглядишь для меня?"

«- Нет.» - растерянно ответил мальчик. «- И что же ты видишь?" - спросил он, останавливая руку, на пол пути от шрама.

«- Много всего." - она улыбнулась и взяла его руки в свои. «- Физически ты привлекателен, даже со своим шрамом. Сейчас ты симпатичный, и я подозреваю, что будешь очень красивым, когда станешь старше. Но это еще не все, ты умный мальчик, сильный волшебник и все-таки добрый. Тот факт, что ты можешь сопротивляться моему обаянию, показывает, насколько сильны твой разум и воля. Ты был единственным, кто встал на защиту мальчика Лестрейнджа. Когда я смотрю на тебя, то вижу величие и хочу стать его частью. Я не хочу быть простой домашней женой, кобылой, а хочу стать великой, и знаю, что могу сделать это с тобой. Мы можем сделать это вместе, Гарри, у тебя большой потенциал, и я хочу помочь тебе достичь его.» - ее голос стал громче и страстнее. Когда Гарри посмотрел ей в глаза, он понял, что Забини говорит на сто процентов серьезно, и увидел чистую преданность в ее глазах.

«- Я...мне нужно подумать об этом." – решил он после нескольких минут молчания. «-Это... довольно серьезное решение. Могу я поговорить с кем-нибудь насчет него?"

«- Понимаю.» - кивнула Анджела, и Гарри понял, что она ждала такого ответа. «- Я просто хочу, чтобы ты знал: даже если ты скажешь "нет", я все равно буду считать тебя хорошим другом. И да, ты можешь поговорить с кем-нибудь на эту тему, но только сделай мне одолжение и не упоминай о сирене, а если сможешь опустить мое имя, тогда еще лучше." - девушка встала и поцеловала его в лоб, прежде чем подошла к двери и сняла все свои заклинания, и вышла из комнаты.

Гарри покачал головой и развернулся к своему столу.

«- Придется спросить совета у Тонкс." – сказал он сам себе, прежде чем взять перо и продолжить писать письмо Тонкс.

«- Все в порядке?" - спросил Блейз, войдя через несколько минут. «- Моя сестра была здесь?" - поинтересовался он, садясь на кровать.

«- Да.» - подтвердил Поттер, не отрывая взгляда от письма.

«- Хм, чего она хотела?" - на этот раз Гарри отвел взгляд от письма и посмотрел другу прямо в глаза.

«- Она умоляла стать моей рабыней."

«- Ну разумеется." - Блейз закатил глаза, прежде чем взять книгу.

«- Именно так.» - подтвердил мальчик-который-выжил, прежде чем вернуться к письму.

***************************************************

День спустя Гарри получил ответ от Тонкс, он прибыл во время завтрака с единственной и неповторимой Хедвигой. Сова влетела в зал и грациозно приземлилась на протянутую руку.

«- Привет, красавица.» - с улыбкой поприветствовал её мальчик, убирая письмо и поглаживая птицу.

«- Привет, хозяйский питомец.» - поприветствовал сову Джет, приятным побочным эффектом от того, что у него появилась Дафна, был тот факт, что змей стал лучше понимать тот факт, что у его хозяина есть питомец, несмотря на наличие фамильяра. «-Ты выглядишь так же, как всегда.» - не мог не добавить Джет, несмотря на успехи, он все еще пытался привыкнуть быть милым с Хедвигой.

«- Держи, девочка." Гарри протянул ей кусок бекона, прежде чем взять письмо и быстро вскрыть его.

К Зайцу - Медведю

Приветик, братишка, рада тебе писать. Ты скучаешь по мне? Вполне естественно, я полагаю. Мама с папой тоже по тебе скучают, да и Джет думаю по нам тоже, надеюсь у этого маленького засранца все хорошо. Грозный Глаз очень впечатлен мной, и научил меня некоторым новым заклинаниям, не могу дождаться нашего реванша, я собираюсь надрать твою милую маленькую задницу. Что касается твоей проблемы "старшей девочки", я просто хочу сказать, что знала, что ты тот еще ловелас. Я имею в виду старших девочек, бросающихся к твоим ногам, чтобы служить тебе, это впечатляет.

Папа рассматривал все это с юридической точки зрения, и сказал мне кучу юридических глупостей, но главное то, что у тебя может быть законный вассал. Мама хотела, чтобы я сказала тебе, что они очень редки и не у многих людей они есть, в основном потому, что не многие хотят стать вассалами. Если бы ты был моим вассалом, то тебе пришлось бы делать почти все, что я захочу, например надевать кучу очаровательных костюмов. Так что если эта девушка хочет стать вассалом, то она, вероятно, очень серьезно относится к этому и, наверно, потратила много времени на размышления.

Мама с папой говорят обычное "слушай сердце", "делай то, что считаешь правильным". Я же, с другой стороны, хотела бы сказать: хватай эту девчонку побыстрее, Гарри. Давай же! Старшая девочка бросается к тебе, прося быть твоей верной служанкой, которая сделает все, что ты захочешь, - это мечта каждого мальчика в твоем возрасте. Подожди секунду... хорошо, мама говорит мне быть серьезной, так что я действительно собираюсь сказать, что ты хороший парень, делай то, что считаешь лучшим, я доверяю твоему суждению. Если ты не хочешь этого, то никто не заставит тебя (я прокляну их, если они попытаются), но если ты решишься, то я хочу - нет, вычеркни это "я хочу" и замени его на "мне нужно" - подтверждение в письменном виде, что я все еще твоя любимая старшая девочка.

Ладно, мне пора идти. Делай то, что считаешь нужным, а потом, ради Мерлина, напиши мне о своем решении. Ладно, я пошла. Увидимся, или если ты читаешь письмо ночью, то спокойной ночи, спи крепко, не позволяй клопам кусаться. Сладких снов. Продолжай видеть их, даже если твой сон прервался, спи хорошо, не заводи постельных вшей. Спать... ладно, я сейчас остановлюсь.

Пока, Гарри.

От твоей милой и невероятно привлекательной сестры, Ним.

P. S: Это горячая старшая девочка, Гарри, дерзай!

http://tl.rulate.ru/book/57760/1565019

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 11
#
Спасибо
Развернуть
#
Письмо от Нимфы шикарно...
Развернуть
#
Заяц-Медведь как то напрягает в переводе
Развернуть
#
Большое спасибо за Главу,
Редакторы и другие кто работал над главами, пожалуйста проверьте главу на ошибки в главе их много и некоторые эти ошибки понесли в главе другой смысл и затруднения для читателей,
искренне надеюсь что вы обратите на это внимание
Развернуть
#
Как человек, что умудрился насладиться переводом произведения от Того-кого-нельзя-упоминать, я ответственно заявляю: это ещё достаточно хороший перевод. В конце-концов, перевод от Того-кого-нельзя-упоминать хуже, чем машинный – а это о чём-то да говорит.

А так да, мелкие огрехи могут быть у каждого
Развернуть
#
Осмелюсь предположить, что вы имеете ввиду сеньора Кента?
Развернуть
#
Теперь сам разбирайся с Тёмным Властелином Рулейта (или какое у него сейчас звание?)
Развернуть
#
Мужик.... теперь оглядывайся.
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Не плохо передали содержание письма написанное волшебным пером (которое под диктовку само пишет) . Больше деталей делают повествование интереснее. Конечно, если это не описание того самого дуба...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь