Готовый перевод Museum of Deadly Beasts(Novel) / Музей смертоносных зверей 🔥: Глава 140: Управление объектами

Лин Джин кивнул. "Это все для этого навыка. Теперь, когда ты это понимаешь, почему бы тебе не попробовать!

Шан'эр имела в виду именно эту идею. Вызвав заклинание, она указала на ближайший камень, прежде чем выполнить Управление Объектом на нем.

Колдовство требовало сочетания понимания и практики, без которых неудача была неизбежна. Лин Джин был потрясен невероятным уровнем понимания Шан'эр, но еще больше его потрясло ее понимание того, как работают заклинания.

При первой попытке манипулирования объектами этот камень слегка левитировал в воздухе.

Шан'эр продолжала практиковать навык, и вскоре, с пятой попытки, ей удалось поднять камень по крайней мере на три фута.

Удивительно!

С демонической трансформацией в руках. Лин Джин, очевидно, тоже хотел научиться этому. Но как техника, предназначенная для монстров, люди вроде него не могли извлечь из этого никакой пользы. Лин Джин не мог преодолеть препятствие в преобразовании демонической энергии в ману.

Поэтому, даже если бы он владел техниками культивирования и заклинаний, Лин Джин мог бы научить им только домашних животных и монстров. Он не мог научиться им сам.

В данный момент люди могли культивировать только свои кровавые контракты и соответствующие заклинания. Когда дело доходило до атакующих ходов, им все еще приходилось полагаться на своего домашнего зверя.

После беспрерывной практики, менее чем за полчаса, Шан'эр удалось ознакомиться с этим навыком. Она могла поднимать тяжелые камни и манипулировать предметами по своему желанию. Наблюдая за происходящим со стороны, Лин Джин внезапно вспомнил древних мастеров меча. Секрет летающих мечей, вероятно, заключался в навыке Манипулирования объектами, который позволял владельцам клинков рубить своих врагов на расстоянии.

Однако сегодня летающих мечей больше не существовало. Но летающие камни были повсюду.

В этот момент Шан'эр вышла из пещеры и указала на дерево в нескольких футах от нее, ствол дерева имел диаметр чаши. Подняв палец, дерево было мгновенно вырвано с корнем.

"пуфф"

Шан'эр провела пальцем вниз. Как отточенное лезвие, дерево быстро вонзилось в землю с громким грохотом!

По приблизительным оценкам Лин Джина, дерево весило около ста пятидесяти килограммов. Чтобы быть способным выполнять навык до этого уровня в течение часа после его изучения, способность Шан'эр овладевать заклинаниями была действительно пугающей.

Никто не был так взволнован, как она. Не в силах скрыть своего восторга, Шан'эр повернулась и пала ниц перед Лин Джином. Хотя Лин Джин не смог научиться этому сам, он все еще чувствовал чувство достижения.

- Мастер Лин, Шан'эр хочет отправиться на гору Зороку прямо сейчас, - сказала Шан'эр с твердым взглядом. Она явно пыталась отомстить за Маленькую Девятку, которая была ранена монстром на горе. Если бы она не выучила это заклинание, то никогда бы не рискнула вернуться туда, так как ей все еще нужно было присматривать за своими сестрами. Более того, ей нечем было сражаться с ужасным монстром.

Но теперь, с новым трюком в ее арсенале, она должна была осуществить свою месть.

Лин Джин не остановил ее.

По правде говоря, он тоже хотел посетить гору Зороку. В то время как монстры все еще были вокруг в этом мире, большинство из них были спрятаны глубоко внутри горы, что затрудняло их выслеживание. Это была удобная возможность расширить свои знания, и в то же время Лин Джин мог оценить степень способностей Шан'эр.

Возможность опасности?

Не существует.

Если Шан'эр могла сбежать отсюда со своими сестрами, это должно означать, что монстр на горе Зороку не был таким уж страшным. Кроме того, с ним были Сяо Хо и Голди. Если драка один на один не сработает, они могут объединиться против монстра.

Гора Зороку находилась примерно в восьмидесяти милях от их нынешнего местоположения. После того, как Шан'эр проинструктировала Маленькую Пятерку присмотреть за Маленькой Девяткой, она села на спину Сяо Хо и ушла вместе с Лин Джином.

Глубокой ночью огромный волк мчался через лес. Это была необитаемая земля, поэтому они не очень беспокоились о том, что их увидят.

Шан'эр удивлялась, почему Лин Джин носит с собой этого петуха, куда бы он ни пошел. Лин Джин объяснил: "Если эти двое вступят в драку, Сяо Хо, возможно, даже не сможет победить Голди".

Преодоление восьмидесяти миль горной тропы пешком, вероятно, заняло бы целую ночь, но с Сяо Хо в его великой волчьей форме им потребовалось меньше тридцати минут, чтобы добраться до места назначения.

Гора Зороку была горой, окутанной другими горами.

Нужно было миновать холм за холмом, чтобы добраться до самой горы, и все это место было густо усажено деревьями. Едва ли кто-нибудь из людей посещал это место днем, не говоря уже о предрассветных часах.

- Что это было за чудовище? - Вдруг спросил Лин Джин.

Глядя на темную как смоль гору впереди, Шан'эр ответила:

- "Волк"

Будучи социальными животными, волки обычно передвигались стаями.

Лин Джин спросил, уверена ли Шан'эр, что видела только одинокого волка.

- Он был всего лишь один. У волка было сильное телосложение, но его навыки трансформации были ниже моих, поэтому он находится в состоянии получеловека-полуволка. Он знает, как управлять ветром, и, вероятно, именно поэтому мы проиграли в прошлый раз. Шан'эр, очевидно, все еще горевала об их поражении. Хотя Лин Джин, возможно, почувствовал бы то же самое, если бы кто-то причинил такую боль его младшей сестре.

Во внешней области, окружающей гору Зороку, они все еще могли видеть диких зверей, бродящих вокруг. Но по мере того, как они углублялись в лес, частота наблюдений за зверями быстро уменьшалась, пока, наконец, вокруг больше не стало видно никаких существ.

Однако это означало только то, что они приближались к Демону Волку.

Сяо Хо вернулся в свое обычное состояние. Почувствовав опасность, он издал низкий рык. Голди оставался невозмутимым, как всегда, не обращая внимания на окружающее их пространство. Если бы Лин Джин не держал его изо всех сил, он мог бы спрыгнуть в какой-то момент во время их путешествия в поисках червей, чтобы полакомиться ими.

- Мы здесь!

Шан'эр указала на пещеру впереди.

На первый взгляд пещера была окружена голыми скалами. Было очевидно, что это было естественное образование, которое существовало в течение долгих лет. Вход в пещеру не был огромным, но он был черным как смоль и был заполнен скелетами диких зверей, что добавляло кровавое ощущение этому и без того жуткому месту.

Лин Джин чувствовал себя неуютно с того самого момента, как они прибыли в это место, как будто что-то наблюдало за каждым их движением все это время.

Несомненно, это был демон-волк.

В дикой природе столкновение со стаей волков было бы для многих ужасающей встречей. Но что было страшнее волчьей стаи, так это одинокий волк.

Они были гораздо более свирепыми, гораздо более опасными и гораздо более хитрыми, чем волчья стая, работающая вместе.

По словам Шан'Эр, этот демон-волк всегда был один.

На мгновение воцарилось молчание. Никто не произнес ни слова. Слышался только шелест листьев на ночном ветру.

Но внезапно шум ветра стал громче.

Возможно, заметив что-то не так, Сяо Хо зарычал в определенном направлении. С одобрения Лин Джина он резко прыгнул и исчез в темной области леса.

Звук боя резонировал.

С ее ловкими рефлексами Шан'эр вскочила на дерево высотой в десять футов. Левитируя массивный камень поблизости, она яростно кинула его в этом направлении.

Лин Джин не двигался.

Он никогда лично не вступит в смертельный поединок, подобный этому. В конце концов, рукопашный бой не был его сильной стороной.

Его задачей было наблюдать со стороны, разрабатывать стратегию и отдавать команды.

Сильный ветер поднял песок и камни с земли.

Сяо Хо подхватил ужасающий порыв черного ветра, заставив его превратиться в великого волка. Каким бы сильным ни был ветер, он не мог смести увеличенного Сяо Хо.

Тем временем дерево, на котором стояла Шан'эр, было срублено невидимой силой. Она проворно двигалась по ветвям деревьев, непрерывно швыряя камни и ветви в свою цель. Используя свой яркий ум, она даже начала использовать большие камни, чтобы блокировать входящие атаки.

Впереди огромный участок деревьев падал с громким непрерывным треском, сопровождаемым волнами звериного рева.

Они явно были вовлечены в жаркую битву.

Устремив взгляд в ту сторону, Лин Джин увидел уровень разрушений, вызванных боем. И благодаря большому количеству упавших деревьев у него был более четкий обзор поля боя.

С помощью лунного света Лин Джин увидел двухметрового гуманоидного зверя.

Предыдущее описание Шан'эр оказалось точным. Этот демон-волк был наполовину человеком, наполовину зверем. Он мог ходить прямо, как человек, и имел четыре конечности, но его тело было покрыто мехом, и у него была голова кровожадного волка.

http://tl.rulate.ru/book/57696/1991424

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь