Готовый перевод Museum of Deadly Beasts(Novel) / Музей смертоносных зверей 🔥: Глава 22 - Кто нанял вас ?

Глубокой ночью, недалеко от дома Лин Джина, несколько мужчин, одетых в темную одежду, прыгали с крыши на крышу.

В их темпе следовали различные виды домашних зверей.

Рядом с ними пролетела большая летучая мышь, прополз черный паук и прыгнула угрожающего вида обезьяна.

Как только они прибыли, мужчины остановились. Хотя эти люди были одеты во все черное и закрывали лица, один из них не мог скрыть свою пухлую фигуру. Мужчина сказал - Вы все профессионалы, поэтому я не буду много говорить. Я прошу вас только об одном-преподать этому отродью хороший урок. Будет лучше, если вы изобьете его так сильно, что никто не сможет его узнать. Пока вы не лишите его жизни, все будет хорошо.

Мужчина явно говорил с глубокой обидой.

Это был Донг Хэ из отдела логистики, которого Лин Джин обыграл ранее в тот день.

Случай, когда Лин Джин публично разбил камни духа, запечатлелся в его сознании. Что еще более важно, это отродье заставило его потерять лицо перед своей любимой Цзя Цянь и отобрало бесценный кусок Кристалла Духа Огня.

Помня о своем негодовании, Донг Хэ решил нанять людей, чтобы безжалостно избить Лин Джина, прежде чем забрать Кристалл Духа Огня.

Люди рядом с ним кивнули. - Не волнуйтесь. Мы делаем это не в первый раз. Вы можете просто сидеть сложа руки и наблюдать за шоу.

- Конечно, но у меня есть еще одна просьба. Когда вы его изобьете, так же разденьте его. Я хочу посмотреть, как этот негодяй плачет по своей маме, лишенный уважения, - бессердечно проинструктировал Донг Хэ.

- Нет проблем. Сначала мы зайдем внутрь. Заходите, как только услышите наш сигнал. -  Наемники согласились выполнить просьбу Донг Хэ.

Поскольку это было ради денег, они выполнили бы любую просьбу своего клиента.

— Это то самое место. -  Донг Хэ удалось разыскать, некоторое время назад

место, где жил Лин Джин.

Наемные убийцы кивнули. Без какого-либо расследования они небрежно вошли внутрь, потому что Донг Хэ сообщил им, что у них есть слабая цель, которая обладает зверем только первого уровня. В таком случае, зачем им понадобилось принимать меры предосторожности?

После того, как наемные убийцы ворвались внутрь, Донг Хэ ждал в предвкушении.

Внутри дома эволюция Сяо Хо продолжалась. Лин Джин в волнении потер руки, наслаждаясь этим зрелищем.

Новая шерсть Сяо Хо мерцала шелковисто-малиновым цветом, его тело источало обжигающий жар. Он полностью изменил свой прежний беспородный вид, и его тело постепенно увеличивалось в размерах.

Сначала он вырос до размеров обычного зверя волка, и это само по себе представляло неизмеримое устрашение. Лин Джина удивило это очень сильно, но Сяо Хо на этом не остановился.

Его шерсть выпала, а новая шерсть пробилась сквозь кожу. Его острые когти, зубы, плоть и кости постоянно отваливались по мере того, как более сильные и острые версии структур обновлялись на своих местах. Лин Джин отступил еще дальше, размышляя о том, насколько сила этой пилюли значительно превосходит стероиды.

Пока Сяо Хо продолжал улучшатся, Лин Джин уловил проблему.

Мало того, что когти Сяо Хо цеплялись за половицы, так еще и крыша Лин Джина вот-вот должна была сгореть дотла.

Как раз в этот момент дверь этого деревянного дома распахнулась, и в нее вошел гиббон, за ним последовала большая летучая мышь, а затем черный паук. Вслед за ними сзади появилось несколько мужчин со злобными ухмылками на лицах.

Лин Джин был застигнут врасплох.

Мужчины и их домашние звери также были застигнуты врасплох.

Посмотрев на Сяо Хо, изначально агрессивные домашние звери сразу же вздрогнули.

Были времена, когда чувства домашнего зверя были острее, чем у человека. Несмотря на то, что эволюция Сяо Хо была неполной, его аура была достаточно пугающей. Окруженный пламенем, Сяо Хо бросил на них быстрый взгляд, и звери быстро скрылись с места происшествия.

" Сдерживание позволяет с высокой вероятностью вселять страх в других домашних зверей. Нельзя контролировать кровавым контрактом в течение короткого периода времени. ’ Эта информационная карточка внезапно появилась в сознании Лин Джина, когда он наблюдал за происходящим перед ним.

Как Оценщик Зверей, Лин Джин понимал, что домашние звери более высокого уровня имеют власть терроризировать зверей более низкого уровня по отношению к ним. В таких случаях у противников не было бы средств для отпора.

Что ж, все их домашние звери сбежали. Как они могли сопротивляться?

Прежде чем наемные убийцы успели даже произнести угрозу, эта сцена напугала их до смерти.

Что происходит?

Неужели драка закончилась еще до того, как она началась?

Они не были идиотами. Этот волчий зверь размером с быка был объят пламенем. Такая ситуация уже выходила за рамки их работы. Итак, они повернулись и приготовились бежать.

- Стойте там!

Лин Джин наконец пришел в себя. Эти враждебно выглядящие люди, ворвавшиеся в его дом посреди ночи, явно замышляли что-то недоброе. Как мог Лин Джин не допросить их?

Мужчины замерли. Что еще они могли сделать? Домашний зверь Лин Джина был таким страшным. Даже если бы они побежали, они вряд ли смогли бы уйти далеко. Трус из группы сломался и упал на колени, весь в поту. Даже не дождавшись вопроса от Лин Джина, он сдался.

- Кто-то нанял вас, ребята, чтобы избить меня? И он даже хотел, чтобы вы раздели меня, прежде чем избить? Это жестоко.

Услышав это, Лин Джин почувствовал гнев. Он спросил, кто их клиент, и мужчины честно ответили.

— Это толстый парень. Я его знаю. Он из Ассоциации Оценки Зверей с фамилией Донг.  Я не уверен, какое полное имя, потому что он никогда не говорил нам

- Донг Хэ? -  Лин Джин легко догадался. Должно быть, это он. Сегодня у них был конфликт, и этот человек был толстым и состоял в ассоциации. Это не мог быть никто другой, кроме него.

Лин Джин стал враждебным. Он спросил мужчин, указывая пальцем на Сяо Хо - Вы хотите жить или умереть?

- Жить. Мы хотим жить. Брат, мы были неправы. Пожалуйста, смилуйтесь и отпустите нас. Мы готовы служить вам, просто скажите, что сделать и мы все сделаем.

Эти люди из подпольного общества явно знали, как оценить ситуацию.

Лин Джин кивнул. - Тогда ладно. Выйдите на улицу, разденьте своего клиента и избейте его. Помните, не останавливаться, пока он не заплачет.

Мужчины энергично закивали, слушая. Один был слабым толстяком, в то время как другой был могущественным молодым человеком с мощным домашним зверем. Нуждались ли они вообще в обдумывании? Кроме того, этот толстяк солгал им. Неужели этот молодой человек выглядел слабым? Выглядел ли этот пылающий волчий зверь, похожий на быка, как будто он был 1-го ранга?

Гребаный ублюдок. Если бы они не опустились на колени так быстро, в мгновение ока они были бы мертвее бревна. Еще до приказа Лин Джина у них уже было намерение преподать Донг Хэ урок.

В этот момент неуправляемое пламя было далеко от того, чтобы сдержать или потушить. Рост тела Сяо Хо не проявлял признаков остановки. Учитывая, что это был всего лишь зверь-волк, от этого кадра по спине пробежал холодок.

Когда обжигающая волна жары накрыла их, мужчины быстро отступили, в то время как Лин Джин успел взять несколько книг и одежду, прежде чем убежать. В тот момент, когда он вышел на улицу, его дом рухнул.

Донг Хэ, услышавший шум, подбежал, воскликнув при этом - Почему вы, ребята, сожгли дом? Но это тоже хорошо. Кто попросил этого негодяя спровоцировать меня.

Прежде чем он успел сказать что-то еще, его ударили о землю.

Затем на него обрушился град ударов, и Донг Хэ был ошеломлен, не в состоянии разобраться в ситуации. Его одежда тоже была снята по частям. Он хотел дать отпор, но его домашний зверь так и не появился.

Все его тело было в синяках, одежда разбросана по земле. Эта импульсивная атака заставила Донг Хэ задрожать от унижения. Но он не плакал. Вместо этого он завизжал, как свинья на бойне.

Его крики укололи кожу Лин Джина. Он махнул наемным убийцам, давая знак оттащить Донг Хэ подальше.

Как рабы своего слова, мужчины быстро закутали Донг Хэ его одеждой и с энтузиазмом потащили прочь. Истерические вопли затихли вдали.

В дальнем переулке, когда они тащили Донг Хэ за собой, один из наемных убийц прошептал - Почему бы нам не сбежать?

Другой мужчина покачал головой. - Этот человек-не тот, с кем нам следует связываться. Давайте не будем рисковать. Продолжайте избивать его, пока он не заплачет.

- Какой неудачный день! - Несколько наемных убийц вздохнули. Они решили сбежать из города сегодня ночью. Этот толстяк тоже не был легкой мишенью. Теперь, когда они нарушили правила, ударив своего клиента, им пришлось действовать инкогнито. Что касается парня с этим ужасным домашним зверем, они никогда больше не осмеливались провоцировать его. Убийственный взгляд этого зверя-волка был чем-то, что запечатлелось в их мозгах.

Донг Хэ, который был слаб против побоев, не заплакал, а вместо этого просто упал в обморок.

- Он потерял сознание. Что нам делать? -  Один из наемных убийц был расстроен.

- Что еще мы можем сделать? Бежать!

Наемные убийцы быстро убежали, оставив обнаженного Донг Хэ лежать в переулке.

С другой стороны, Лин Джин задумался над руинами, которые когда-то были его домом, затем повернулся к Сяо Хо, который уменьшился до нормальных размеров. Он погладил его по голове.

- Огненный волк третьего уровня!

Просто услышав эти несколько слов, Лин Джин понял, что потеря дома, черт возьми, даже потеря десяти домов будет стоить того.

 

http://tl.rulate.ru/book/57696/1552821

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Гг
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь