Готовый перевод Finding Camellia / Пожалуйста, Наберитесь Терпения, Великий Герцог: Глава 17.1

Лия хотела убежать. Она хотела бы сбежать.

Она не боялась нырять, но ей хотелось оказаться подальше от воды и подальше от Клауда. Однако это желание резко оборвалось, когда Клауд затащил ее в воду. Под водой она встретила взгляд Клауда. Она никогда не видела такой невинной улыбки, когда он провел рукой по ее волосам. Его большая рука лежала на волосах Лии, а губы шевелились, как будто он что-то говорил.

Она моргнула, и улыбка исчезла. Она почувствовала, что ей не хватает воздуха и всплыла на поверхность. Клауд засмеялся рядом с ней.

-Ты не можешь продержаться и тридцати секунд? - усмехнулся он.

-Это действительно очень долго для меня, - сказала она.

-Обещаешь, продержаться дольше в этот раз? - спросил он.

-Нет, я выхожу из воды, - сказала Лия.

Лия попыталась скрыть покрасневшее лицо и проигнорировала его, когда он протянул ей руку.

Она вышла из воды и приняла полотенце от Бетти. Клауд вылез из воды и тоже взял полотенце. Он сел на расстеленный коврик.

-Садись, - сказал он.

Во рту у него была ягода, и он откинулся назад. Лия посмотрела на него и прикрылась полотенцем, насколько могла.

-Почему ты весь прикрыт? - спросил он, - Сейчас лето. Ты не простудишься.

Солнце над ними было уже слишком жарким, и их волосы уже высохли.

-Все в порядке, - сказала она, - мне так больше нравится.

-А тебе не жарко? - спросил он.

-Я очень легко простужаюсь, - ответила она.

-Как скажешь, - ответил он.

Он закрыл глаза и откинулся назад, как будто собирался вздремнуть.

Лия почувствовала бешенство. Она не могла встать и уйти, но и сидеть слишком близко к нему тоже не хотела. Она подумала, что сможет уйти до того, как он заснет.

-Ваше Высочество, тогда я уйду, - сказала она.

-Останься, - сказал он, его голос был мягким.

Это прозвучало не как приказ, а скорее, как обычная просьба.

-Разве вы не собираетесь спать? - спросила она.

-Почему? - ответил он. - Ты хочешь, чтобы я поиграл с тобой?

 Он посмотрел на нее и ухмыльнулся.

-Хватит дразниться, - пожаловалась она, - я - не ребенок.

-Ты - ребенок, - сказал он.

-Мне шестнадцать!

-Я знаю.

Лия избегала его взгляда и вообще ничего не сказала.

Клауд сложил руки под головой и посмотрел на небо.

-Что ты собираешься делать, когда вернется Киран? - спросил он.

Лия попыталась сохранить спокойное самообладание.

-Я не знаю, что вы имеете в виду, - сказала она.

-Ты же понимаешь, что вторые сыновья мало чего стоят в семье, - сказал он. - Согласно закону, тебе ничего не дадут. И после окончания академии не гарантируется работа. 

-Я что-нибудь придумаю...     

-Иди работать управляющим к Ихарам, - перебил он. - Я возьму тебя к себе.

Глаза Лии расширились.

Должность управителя давала власть и авторитет. Это означало, что у нее будет собственный титул и собственное поместье.

Она будет выступать в роли советника Клауда, и ее будут уважать так же высоко, как и его. Многие люди упали бы на колени ради такой должности, но Лия покачала головой.

-У меня есть еще кое-что, что мне нужно сделать, - сказала она.

-И что же это за "кое-что еще"? - насмешливо спросил он на ее отказ.

Лия вздохнула и посмотрела на облака.

-Это не управляющий для начала, - сказала она.

-Ты не заработаешь много, что бы это ни было, - сказал он.

-Я знаю, но иногда у людей есть вещи, которые значат для них больше, чем деньги.

Лия не была уверена, чем именно она хочет заниматься.

Она знала, что хочет помогать детям, живущим в нищете. Она знала, насколько тяжела эта жизнь.

Она хотела помочь им выбраться из нищеты и получить шанс на настоящее образование. Но она не знала, как ей удастся добиться чего-то подобного.

-Канилиан, - позвал Клод.

-Да? - ответила Лия.

-Это чепуха, - сказал он. - Разбуди меня через час. Ты и никто другой.

-Хорошо, - сказала она.

-Или ложись здесь со мной, - предложил он. - Я устал, так как добирался сюда на лошади, и мне очень нужно вздремнуть.

Клауд закрыл глаза и через несколько мгновений уже спал.

Лия почувствовала облегчение. Она чуть не рассмеялась.

Солнечный свет освещал его лицо, и она подумала, не сделать ли ей что-нибудь, чтобы заслонить его от него.

Она накрыла его тонким одеялом. Он сильно раздражал ее.

Она вздохнула.

-Тогда всего один час, Ваше Высочество, - сказала она.

Клауд не ответил.

Она почти ожидала, что он ответит. Она обернула вокруг себя тонкое одеяло, легла на подушку и посмотрела на него.

Ей было грустно, что он станет еще одним прекрасным существом, которое она оставит позади.

http://tl.rulate.ru/book/57497/1831090

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь