Готовый перевод HARRY POTTER (Honour thy blood) / ГАРРИ ПОТТЕР (Чти свою кровь) ✅: Глава 127

Пройдя через контрольно-пропускной пункт, Гарри и Сириус направились к залу, в котором должно было состояться собрание волшебников. Гарри заметил Амелию Боунс, которая сканировала прохожих, явно кого-то ища. Ему удалось поймать её взгляд и кивнуть ей, на что она жестом пригласила его присоединиться к ней в комнате справа от себя.

— Поттер, я полагаю, — заявила она, когда он закрыл дверь за собой и своим крёстным отцом.

После его кивка она продолжила.

— Мне удалось дать наводку всем крупным изданиям в стране, чтобы Фадж не смог просто замять это дело, — объяснила она. — Он сразу поймёт, что что-то происходит, но к тому времени будет уже слишком поздно, — с ухмылкой добавила Амелия.

— Хорошая мысль, — похвалил её Гарри, не подумав о таком варианте. — Есть кое-что, о чем вам следует знать, мадам Боунс, — сообщил ей Гарри.

— О чём именно, Поттер? — спросила она предупреждающим тоном.

— Я не хочу портить сюрприз, просто хочу, чтобы вы были готовы ко всему, — загадочно ответил он, несколько секунд раздумывая, не посвятить ли её во все детали.

— Мне не нравится, как это звучит, — качая головой, пробормотала она.

— О, это хорошо повлияет на ход дела, но, конечно, вызовет фурор, так что будьте готовы, — с ухмылкой ответил Гарри.

— Почему у меня такое чувство, что однажды мне придётся тебя арестовать? — с грустью спросила она. — Ты привёл его? — добавила Боунс.

— Он здесь, — сказал Гарри, жестом указывая на место рядом с собой.

Сириус снял мантию с головы, чтобы показать, что он присутствует.

— Хорошо, — ответила она. — Не высовывайтесь, пока Петтигрю не будет объявлен виновным, у меня есть несколько авроров в толпе, чтобы убедиться, что ничего не случится, и Поттер? — сказала она, повернувшись лицом к Гарри. — Будьте бдительны, я не исключаю, что кто-то из них попытается напасть на вас или на него, — закончила она, кивнув в сторону анимага.

— Я был бы рад такой попытке, — искренне возразил Гарри.

Амелия покачала головой.

— Я уверена, что да, но у меня есть ещё одна просьба, — сказала она с очень серьёзным видом.

— И какая же? — спросил Гарри.

— Не упоминай о Тёмном Лорде, — твёрдо попросила она. — Сегодня мы хотим освободить твоего крёстного отца, всё остальное подождёт, мы не хотим давать им повод дискредитировать тебя, мы хотим войти и выйти, как можно быстрее, это и так вызовет достаточно большой переполох, — предупредила она.

Гарри кивнул.

— Вы права, у меня есть план на этот случай, доказательства будут неопровержимыми, — ответил он.

— Хорошо, а теперь идите и присаживайтесь, скоро начнётся, — проинформировала Амелия.

Гарри и Сириус вошли в зал и увидели, что почти все места, заняты. Поймав взгляд Джонатана Гринграсса, который сидел в секции старших семей, Гарри подмигнул ему. Через мгновение мужчина понял, кто это, и покачал головой, ухмыляясь в знак узнавания.

Ему удалось найти пару мест примерно в середине зала, и он решил просто подождать, пока начнётся празднование. Он заметил, что Дамблдор смотрит на него с места главного мага, и кивнул ему. Брови старика почти исчезли, когда он понял, кто этот незнакомый молодой человек, и его глаза заблестели в предвкушении: очевидно, ему ещё не сказали о крысе.

Гарри наблюдал, как Корнелиус Фадж вошёл в зал в окружении своих обычных соратников, включая, к радости Гарри, Люциуса Малфоя, который вышагивал рядом с министром. Фадж приостановился, когда понял, насколько заполнен зал, но сумел хорошо скрыть своё потрясение и занял место рядом с Дамблдором, а Малфой расположился справа от него.

Когда всё сели, Дамблдор несколько раз стукнул молоточком, чтобы заставить зал замолчать.

— Дамы и господа, нас попросила собраться здесь сегодня леди Амелия Боунс, глава департамента магического правопорядка, чтобы обсудить вопрос о серьёзной несправедливости, — объяснил он. — Мадам Боунс, слово за вами, — сообщил ей Дамблдор.

— Спасибо, Верховный маг, — сказала она, склонив голову в сторону старшего волшебника. — Дамы и господа, я держу в руках протокол ареста и осуждения, который представляет собой очень интересное чтиво, и, если бы он не попал в поле моего зрения, я бы никогда не взглянула на него, полагая, как и вы все, что данный человек виновен во всем, к чему относится этот протокол, — начала она. — Я хотела бы зачитать вам кое-что из этих записей и прошу вас набраться терпения и быть снисходительными ко мне, — попросила мадам Боунс.

Среди собравшихся раздался небольшой ропот, которые явно считали, что их время тратится впустую по такому незначительному поводу, но они позволили главе ДМП продолжить.

— Дело начинается в июне 1977 года с обвинения в публичной непристойности, — снова начала она. — Человек, о котором идёт речь в этой записи, опьянел после окончания Хогвартса и разделся перед группой проходящих мимо ведьм на Косой Аллее, заявив, что «моя палочка превосходит всё, что вы увидите за свою жизнь». — Она сделала паузу, чтобы в комнате прошли небольшие вспышки смеха. — Затем этот человек продолжил блевать на одну из ведьм и провозгласил, что «теперь она подходит для любого бала, поскольку на ней содержимое самого лучшего желудка во всей стране», — закончила она, покачав головой.

В комнате раздалось ещё несколько смешков, и Гарри почувствовал, как его крёстный отец задрожал, пытаясь взять себя в руки под мантией рядом с ним. Гарри просто накрыл лицо ладонью и ждал, когда этот момент пройдёт.

— Мужчину обязали выплатить штраф в размере 100 галеонов и принести официальные извинения женщине, — продолжила Амелия, когда смех утих. — Было ещё несколько менее серьёзных инцидентов с участием того же мужчины, и каждый раз его арестовывали, приговаривали к выплате штрафов и общественным работам, и всё это было зафиксировано в этом деле, — пояснила она, размахивая документами. — Поэтому я считаю, что будет справедливо считать его в лучшем случае обычным нарушителем спокойствия, согласны? — спросила она собравшихся.

Члены Визенгамота пробормотали согласие, и Амелия продолжила.

— Когда мы переходим к 1981 году, ситуация резко изменилась к худшему, — серьёзно продолжила она. — Запись об аресте от 2 ноября того года гораздо серьёзнее: четырнадцать пунктов обвинения в убийстве, — пояснила она. — Я, конечно, имею в виду уголовное прошлое некоего Сириуса Ориона Блэка, — закончила мадам Боунс.

В зале поднялся страшный шум, и потребовалось несколько минут, чтобы он успокоился.

— Что это означает, Амелия? — крикнул Фадж, покраснев то ли от ярости, то ли от смущения.

— Ну, на этом запись заканчивается, — объяснила ведьма. — Есть запись об аресте, но нет ни протокола суда, ни документального подтверждения приговора, — добавила она.

— Его приговор — пожизненное заключение в Азкабане, — в ярости ответил Фадж. — Он виновен, в этом нет сомнений, — предупреждающе сказал он, с ноткой угрозы в своём тоне.

— Я изучила этот вопрос, — продолжила Амелия, — и оказалось, что никакого суда не было, и Сириус Блэка просто бросили в Азкабан, — сообщила она залу.

— Ну, это легко исправить, я приговорю и осужу его сейчас, — ответил Фадж, как будто вопрос был решён.

— Вообще-то, Корнелиус, ты этого не сделаешь, — ответила Амелия.

— И почему это, директор Боунс? — спросил Фадж, намеренно используя её должность. — Я министр магии и считаю, что это в моих силах, — самодовольно ответил он.

— А я — глава ДМП, и в мои обязанности входит следить за тем, чтобы судебные процессы были завершены, а приговоры соответствовали совершенному преступлению, — ответила она. — И причина, по которой вы не вынесете приговор Сириусу Блэку, заключается в том, что были представлены новые доказательства, которые фактически очищают его имя, — самодовольно добавила она.

В зале снова поднялся шум, многие мужчины и женщины выкрикивали, что они думают об этой информации.

— Дело четырнадцатилетней давности, Амелия, какие могут быть новые доказательства? — запыхавшись, спросил Фадж.

— Новый подозреваемый, — просто ответила Амелия.

— Невозможно, — ответил Фадж, на что Амелия подняла брови.

— Введите его, — крикнула она в сторону дверей зала.

Дверь открылась, и в комнату вошли Кингсли Шеклболт и Грозный Глаз Муди, таща за собой Петтигрю.

Гарри увидел, как Малфой покраснел, а несколько человек в комнате неловко переместились, и он не преминул обратить на них внимание.

Два аврора усадили и привязали мужчину к стулу, который уже был установлен в центре комнаты.

— Дамы и господа, представляю вам Питера Петтигрю, — представила Амелия приземистого мужчину.

Снова раздалось множество криков возмущения, и потребовался пушечный выстрел палочки Дамблдора, чтобы заставить их замолчать.

— Питер Петтигрю — национальный герой, — крикнул Фадж главе ДМП. — Именно благодаря ему мы схватили Блэка, — добавил он. — Я не знаю, кто этот человек, но вы перешли черту, — с рёвом закончил он, указывая дрожащим пальцем на волшебника.

— Это тот человек, о котором говорилось, это подтверждено несколькими источниками, — объяснила она, игнорируя министра.

— Тогда почему он находится под арестом? — спросил он. — Конечно, мы как нация должны праздновать возвращение героя, а вы связали его, как обычного преступника, — возразил он, но выглядел явно нервным.

— Он находится под арестом, поскольку был задержан представителем общественности, который узнал его и точно знает, что он виновен не только в убийстве магглов, в котором обвиняется Сириус Блэк, но и в продаже Поттеров Сами-Знаете-Кому, что привело к их смерти, — объяснила Амелия, звуча немного самодовольно.

Фадж явно заволновался, особенно при упоминании Волдеморта.

— И какие у вас есть доказательства этого? — спросил он.

— Для начала, — начала Амелия, — мы допросили Петтигрю под веритасерумом, и он рассказал несколько очень интересных вещей, — продолжила она. — И, — продолжала она, подходя к очень трясущемуся Петтигрю, — вот это, — сказала она, задирая левый рукав и показывая тёмную метку на предплечье мужчины.

В комнате раздался вздох, когда татуировка стала видна. Было видно, что Фадж крепко задумался. Признание невиновности Сириуса сделало бы его политическое положение в очень шатким, тем более, что собравшиеся ведьмы и волшебники принадлежали преимущественно к старым семьям, которые, несмотря на личные чувства к этому человеку, не отнеслись бы с пониманием к тому, что один из них подвергается несправедливому преследованию до такой степени.

— Метка ничего не значит, — сердито ответил он. — Некоторые из самых выдающихся членов нашего общества получили это уродство не по своей воле, оно было дано им под проклятием Империус, — заключил он, кивнув.

— Возможно, это и так, Корнелиус, — скептически отозвалась Амелия, — но вы не можете разрушить чары Фиделиуса не по своей воле, даже если на вас наложили Империус или дали веритасерум, — пояснила она. — Дело в том, что Питер Петтигрю виновен, иначе зачем бы он скрывался все эти годы? — спросила она у зала в целом.

— Возможно, он был напуган, — попытался Фадж.

— Чем именно? — ответила Амелия, приподняв бровь. — Сириус Блэк был в Азкабане, и Петтигрю называли героем, какая у него может быть причина провести большую часть последних четырнадцати лет, скрываясь в форме анимага? — спросила она.

— Амелия, Питер Петтигрю не анимаг, — с триумфом ответил Фадж. — Его нет в реестре, и никто не был зарегистрирован почти сорок лет, — уверенно заключил он. — А теперь, если вы не можете предложить мне никаких других доказательств, кроме ничего не значащей метки и собственных домыслов, мы закончим этот фарс, — с резким кивком сказал он.

market.yandex.ru

Амелия уставилась на мужчину, не в силах поверить, что он мог подумать, что она так легко позволит ему замять дело.

— Перестань, Корнелиус, ты не хуже меня знаешь, что существуют сотни незарегистрированных анимагов, — заметила она. — И я с радостью снова введу ему веритасерум, чтобы доказать всем присутствующим, что мои слова — правда, — ответила она.

http://tl.rulate.ru/book/57088/2366194

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь