Готовый перевод HARRY POTTER (Honour thy blood) / ГАРРИ ПОТТЕР (Чти свою кровь) ✅: Глава 97

Арктурус задумался над вопросом. Они были известной семьёй до того, как их уничтожили во время последней войны. Это была одна из немногих семей, которую он искренне уважал, и их гибель ощущалась всем сообществом волшебников. Они были такой же старой семьёй, как и его собственная, и входили в нейтральную фракцию, когда дело касалось политической арены. Удивительно, что Риддл выбрал их в качестве мишени, это не имело никакого смысла. У них не было большого влияния, и эта семья не была такой богатыми, как некоторые другие семьи. Фентон МакКиннон, глава семьи, был очень откровенным человеком и довольно искусным бойцом, но он отказывался выбирать чью-либо сторону. Возможно, именно это сделало его мишенью. Какой бы ни была причина, Арктурус никогда не мог быть в этом уверен на 100 процентов.

— Они были старой семьёй и пользовались большим уважением, — начал он. — По какой-то причине они погибли в последней войне, почему ты спрашиваешь? — спросил Блэк юношу.

— Сириус был помолвлен с одной из дочерей, мне просто любопытно, — ответил Гарри.

— Был? — спросил Арктурус с поднятыми бровями. — Это была бы пара, которую я одобрил, — задумчиво добавил он.

Гарри молчал и ждал, когда старший мужчина продолжит. Когда он заговорил, речь зашла не о Сириусе и не о МакКиннонах.

— Ты готов к завтрашнему дню? — спросил он подростка.

— Да, — ответил Гарри. — У меня готовы порт-ключи, мантия и все остальное, что мне понадобится, — добавил он, видя, что простого «да» недостаточно.

— Хорошо, — ответил старший мужчина. — Помни, не рискуй из-за глупостей, — сказал он, указывая на подростка. — Если всё пойдёт наперекосяк, используй порт-ключ, понял? — строго спросил Блэк подростка.

— Я понял, сэр, — ответил Гарри, понимая, что пожилой человек проявляет к нему большое доверие.

Арктурус кивнул, направил свою палочку на Гарри и пробормотал отрезвляющее заклинание.

— Тебе понадобится ясная голова, пить накануне — неразумно, — твёрдо прочёл он лекцию. — А теперь поспи немного, завтра будет твоё первое настоящее испытание в этой войне, покажи им, с чем они столкнулись, Поттер, — закончил он, отстраняя молодого человека.

Гарри встал, все признаки пьяной усталости, которую он чувствовал, теперь отсутствовали. Парень кивнул старшему мужчине.

— Я сделаю это, сэр, — уверенно сказал он.

С этими словами он вышел из комнаты и направился к своей кровати, завтра Гарри Поттеру предстоял долгий день.

***

Сириус Блэк проснулся с пронзительной головной болью и в недоумении, почему он уснул за столом в гостиной. Тут он увидел книгу, оставленную крестником, и на него нахлынули воспоминания о предыдущей ночи.

Он вспомнил обещание, данное им Гарри, и клятву, которую дал самому себе: он не подведёт его. Сириус достал свою палочку и вызвал из шкафа с алкоголем зелье от похмелья и выпил пузырёк одним большим глотком.

Гарри собирался сегодня охотиться за крысой, и Сириус знал, что ему предстоит сложная работа. Сегодняшний день должен был стать для мародёра нервным, и он планировал провести его продуктивно. Блэк уже собирался выйти из комнаты, но его прервал стук в окно. Снаружи сидела очень потрёпанная сова, которой он разрешил влететь и снял рулон пергамента, прикреплённый к её лапке. Сова подлетела и уселась на спинку одного из стульев, явно желая отдохнуть. Сириус развернул пергамент и начал читать.

Бродяга,

Прости, что так долго не отвечал, дела на континенте обстоят гораздо хуже, чем я думал. Похоже, друзья нашего тёмного знакомого здесь гораздо более заняты, чем дома. У меня была стычка с Грейбэком и несколькими другими, но я сумел ускользнуть и сейчас пробираюсь домой. Пожалуйста, передайте мои соболезнования по поводу нашего большого друга, мы скоро увидимся.

Лунатик

Облегчение, которое испытал Сириус, получив весточку от своего друга детства, было огромным, он позволил себе глубоко вздохнуть, зная, что с оборотнем всё в порядке.

Он вышел из комнаты, чтобы начать свой день, а его мысли были заняты крестником и задачей, которую он решал, и оборотнем, которого считал своим родным братом.

http://tl.rulate.ru/book/57088/2303288

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь