Готовый перевод My Fusion System: Fusing a Thousand Chickens at the Start / Моя система слияния: Слияние тысячи цыплят в самом начале: Глава 1:Система активирована

- Фу, какой ужасный вкус."

Десятилетний Уотсон взял в руку черный хлеб, похожий на кирпич, и положил его в рот.

Будучи восьмым сыном захудалого барона на восточной границе королевства Святого Дракона, Уотсон чувствовал себя достаточно счастливым, чтобы есть хлеб для трех ежедневных приемов пищи.

Святое Королевство Драконов находилось в центре мира. Королевство было тёплым круглый год и имел обильные ресурсы , которые только поощряли лень в людях. Десятки миллионов людей жили на этой земле, и один из тысячи был дворянином.

Однако не следует думать, что их ждет хорошая жизнь только потому, что они стали дворянами.

Долгом дворянина было осуществлять контроль и нести ответственность за управление землей под своим именем. Поскольку земли было слишком много, они ежегодно платили стране большие налоги. Некоторые дворяне были по уши в долгах, и семья Гэри, к которой принадлежал Уотсон, была одним из таких примеров.

Они владели сотней акров плодородной земли, но не смогли нанять рабочих из-за некомпетентности его отца в управлении землей. Как дворянин, он плохо разбирался в сельском хозяйстве, поэтому земля уже заросла сорняками. Если бы не семейная птицеферма, все бы умерли с голоду

Жизнь и без того была трудной, и 40-летний идиот-отец Уотсона мог только сожалеть о своем несчастье, когда сильно пил и занимался любовью со своей 38-летней женой каждую ночь. Казалось, ему не терпится создать для Уотсона еще одного девятого брата.

-Когда такая жизнь кончится?

Уотсон вздохнул. Он вытерпел все свои страдания и проглотил этот черный кусок хлеба

- Уотсон , почему вы здесь мечтаете? Если у тебя есть время мечтать, почему бы тебе не пойти со мной на охоту? В последнее время вы можете пить суп из соленого фарша только по понедельникам, а если так пойдет и дальше, то мясо вы увидите только раз в две недели." - раздался за его спиной резкий голос.

Уотсон повернул голову и увидел молодую девушку, толкавшую дверь трехэтажного деревянного дома

Девушка была миниатюрной и несла на спине деревянный лук. Ее тонкая одежда была завернута в кожаную юбку. Ее длинные фиолетовые волосы были собраны в конский хвост, и у нее было нежное, далекое лицо. Тем временем ее круглые янтарные глаза были полны энергии.

Уотсон перевёл взгляд

Ее белокурые бедра, покрытые видимыми тонкими волосами, виднелись под шкурной юбкой, когда она колыхалась на ветру. Ее слегка выпуклая грудь—результат только что вступившего в половую зрелость—делала ее более симпатичной, чем милой, и никому не удавалось оторвать от нее глаз.

К сожалению, он не мог иметь никаких дурных мыслей по отношению к этой молодой девушке

- Скарлет, я...не собираюсь на охоту."

Скарлет, седьмая в семье, была всего на год старше его. По сравнению с ее старшим братом, который отправился искать работу, их второй старшей сестрой, которую отправили в город после того, как ее магические таланты были замечены, и остальными старшими братьями и сестрами, которые были либо физически слабы, либо не любили выходить, Скарлет была довольно надежной, поскольку она знала, как облегчить бремя семьи.

Однако навыки стрельбы из лука Скарлет были просто средними. Охота на дикого кролика заняла у нее несколько дней тяжелой работы по изготовлению острых деревянных стрел, и трудно было сказать, с какой стороны выгоднее.

- Ты даже не собираешься пойти со мной ради чего-то настолько интересного? Забудь об этом, ты можешь остаться здесь и помогать ухаживать за птицефермой. Это лучше, чем мечтать."

Взволнованное выражение лица Скарлет постепенно остыло. Она отправилась на охоту исключительно из интереса, и пополнение расходов ее семьи было просто случайным. Увидев, что Уотсон не понял, она разочарованно пробормотала несколько слов, прежде чем повернуться и уйти.

Это была птицеферма, расположенная на заднем дворе, размером с футбольное поле.

Услышав слова Скарлет, когда Уотсон прибыл сюда, он просто случайно увидел двух молодых людей в возрасте около 16 лет, выходящих из дома. Они выглядели сильными и почти идентичными друг другу.

Третий Брат, Четвертый Брат."

Это были два его старших брата, Зик и Зеноа. По слухам, они были близнецами, родившимися в один день, и обладали особой способностью, называемой телепатией, позволяющей им до некоторой степени понимать мысли друг друга.

- Вы приехали, чтобы позаботиться о птицеферме, Уотсон? Какое совпадение! Куры только что отложили яйца. Мы хотим обменять их на игрушки, так что не говори отцу."

Зик протянул руку и похлопал Уотсона по плечу. У него было беглое выражение лица, когда он указал на свою выпуклую грудь. Внутри смутно виднелась белая яичная скорлупа.

Зеноа присвистнул. - Сотни яиц должно хватить, чтобы обменять их на конфеты и рогатку для охоты на птиц! Если нам повезет, мы даже сможем обменять их на два хороших стеклянных шара, с которыми сможем играть."

- Понял. Я ничего не скажу."

Увидев уходящих братьев, Уотсон присел на корточки, как сдутый резиновый мяч.

Что он мог сказать? Он не мог даже есть, не говоря уже о том, чтобы играть. Что ему делать, если в его семье полно ненадежных людей?

Накануне прошел дождь, и в луже на земле отражались его темно-каштановые волосы. Его десятилетнее тело было очень хрупким, и только глаза имели выражение беспомощной зрелости. Любой, кто посмотрел бы ему в глаза, подумал бы, что ему 30 лет.

Он не был родом из того мира и раньше был стереотипным офисным работником на Земле. Из-за своей жалкой жизни с шести до девяти лет круглый год он не мог удержаться от того, чтобы не сказать: "Я не хочу жить так несчастно." Бог в конце концов исполнил его просьбу, позволив ему переселиться в тело восьмого ребенка барона неделю назад.

Уотсон схватил горсть куриного корма из простого деревянного курятника и бросил его на землю. Он посмотрел на тощих и унылых куриц, которые вытянули шеи и принялись жадно поглощать пищу. Затем он обиженно сказал: "Если когда-нибудь наступит день, когда я больше не смогу этого выносить, я убью вас всех и побалую себя хорошей едой."

Ему было нелегко попасть в другой мир. Да будет так, если он не смог сделать себе имя и стать героем, но он даже не смог прожить богатую жизнь. Все, что он мог сделать, это каждый день беспокоиться об этих курах и провести свою жизнь в нищете, прежде чем, наконец, умереть от болезни или голода...

Боль чуть не довела его до слез.

[Обнаружена печаль. Система Супер-слияния активируется.]

[Активация прошла успешно. Хозяин обрел способность сплавлять все вещи и улучшать их качество! Магические звери, руды, золотые монеты, магия...Возможности системы ограничены только воображением хозяина.]

Может быть, это легендарное Прикосновение Мидаса?

Ходили слухи, что каждый переселяющийся получит благословение с небес, и это оказалось правдой. Уотсон был ошеломлен. Внезапно он почувствовал, как в его сознание вошло необъяснимое послание, и над головой курицы перед ним проплыл ряд маленьких светящихся слов.

[Подлежит слиянию: Обычная курица]

[Способность: откладывать яйцо в день (после слияния скорость производства и качество яиц будут увеличены)]

Увеличение скорости производства?

Глаза Уотсона загорелись. Обыкновенные куры обычно несли только одно яйцо в день, самое большее-два. В то время на птицеферме было больше тысячи кур. Если каждый из них будет откладывать по одному яйцу каждый день, активы семьи удвоятся.

Он был взволнован этой мыслью, поэтому, когда система спросила, [Была ли обнаружена подходящая цель слияния и готова ли она к слиянию?], Он сразу согласился. [Инициировать слияние.]

Вжик!

С тихим звуком белое свечение внезапно появилось в двух курицах, которые ели перед ним, и они столкнулись, превратив их в курицу, которая была в несколько раз больше. Она подошла к его ногам и ласково потерлась о него головой.

[Слияние успешно!]

[Объект изменен на: Куриный король]

[Способность: откладывает два вкусных яйца в день]

Все существа, которые были слиты системой, будут на 100% послушны ему. Мало того, что скорость производства этого "Куриного короля" увеличилась, вкус яиц тоже увеличился.

Уотсон опустил голову и погладил огромную голову курицы. Он огляделся по сторонам, и ему вдруг пришла в голову смелая мысль. Если слияние двух кур привело к таким большим изменениям, что произойдет, если он сольет всех присутствующих кур?

Бум!

Уотсон приказал своим мыслям действовать, и в этот момент все куры на птицеферме вспыхнули ярким пламенем. Они превратились в огромный разноцветный шар света прямо у него на глазах и издали слабый крик сотни цыплят

http://tl.rulate.ru/book/57070/1560377

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 14
#
Спасибо.
Развернуть
#
Ты чё творишь? Как ты это объяснять потом будешь?(свой человек, одобряю) 😄
Развернуть
#
Когда переводишь через Яндекс или Гугл переводчик you всегда переводиться как вы а не ты. Поэтому всегда видно кто где использует.
Развернуть
#
Не совсем согласен. Ибо это китайцы и как "вы" так и "ты" могут исполтлвптся в разной форме обращения.
Развернуть
#
Ну ещё не надо судить по первым главам, тут я был ***** как не опытен. Ну, а перевод вроде бы читабелен
Развернуть
#
Так же иногда мужчина становится женщиной)
Развернуть
#
***. Спалил(
Развернуть
#
Ты пойман за руку как дешевка :)...
Развернуть
#
Ненада пж
Развернуть
#
Ты врал подлец, ты врал! Умей проигрывать достойно!
Развернуть
#
ПрАсти, больше такого не будет! (
Развернуть
#
Ну ладно. Великодушные и Добрые Мы смиренно Прощаем тебя. Но впредь больше не очерняй свою Душу грехом Лжи. Да будет так ибо Мы так сказали!
Развернуть
#
"Глаза Уотсона загорелись. Обыкновенные куры обычно несли только одно яйцо в день, самое большее-два. В то время на птицеферме было больше тысячи кур. Если каждый из них будет откладывать по одному яйцу каждый день, активы семьи удвоятся.". Я чего-то не понял. Куры и так несут по 1 яйцу в день, но гг говорит, что если они будут нести по 1 яйцу в день, то их активы удвоятся.
Развернуть
#
А с хренали куриный король? Разве не королева куриц там или императрица просто петух который яйца несёт эт слишком у него же их всего два что он дальше делать то будет?😅
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь