Готовый перевод Boy Struck by lightning / Мальчик, пораженный молнией: Глава 23

Глава 23

"Не смешивай оценку женского тела со своими извращенными действиями, придурок. Я могу оценить женское тело, только не таращась и пыхтя, как шавка. Достаточно простого взгляда. Ты же, напротив, из кожи вон лезешь, чтобы подглядывать за девушками, когда они находятся в самом уязвимом состоянии. А это, на мой взгляд, жутко и отвратительно". - закончил говорить Наруто, следуя за Джирайей. Тот хмыкнул и отвернулся от своего ученика. Мальчик скоро вкусит плоды извращения, так или иначе!

Несколько часов они шли бок о бок в тишине. В какой-то момент Джирайя вытащил свиток и уткнулся в него носом, фактически лишив себя возможности завязать с ним разговор. Наруто не стал жаловаться, потому что в данный момент ему совершенно не хотелось разговаривать с этим человеком.

Быстро наступила ночь, и Джирайя, наконец, решил разбить лагерь. Они расстелили палатки и поставили их. Когда пришло время разводить костер, перед ними встала дилемма.

"Иди и принеси дров".- приказал Джирайя и повернулся к своей палатке. Однако его отступление было прервано, когда почувствовал, как что-то твердое врезалось ему в затылок. Он повернулся и увидел Наруто, который держал в руке несколько камней среднего размера.

"Почему бы тебе не пойти и не наколоть дров, сенсей? В конце концов, у меня нет такой выносливости, как у тебя, и я устал от путешествия". - заявилл Наруто снисходительным тоном. Джирайя зарычал, поднял камень и запустил его в голову Наруто. Мальчик просто сдвинул голову и позволил камню безвредно пролететь мимо него.

"Потому что я сказал - делай! Больше никаких вопросов, просто сделай это!" - сказал Джирайя и быстро скрылся в своей палатке, как раз вовремя, когда град камней обрушился на его прежнее место. Наруто ухмыльнулся, развернулся и пошел в лес.

Он шел несколько минут, пока не почувствовал, что находится на значительном расстоянии от Джирайи. Он начал делать небольшие знаки руками, а затем хлопнул ладонями по земле. От его рук до земли распространилась небольшая печать, а затем вокруг него внезапно появился дым. Наруто подождал несколько секунд, пока дым рассеется, заложив руки за спину и ухмыляясь. Через несколько секунд Наруто услышал тихий хруст мертвых листьев прямо перед собой.

"Наруто-сама. Я так рада видеть вас снова". - произнес женский голос из дыма. По поляне, которую занимал Наруто, пронесся легкий ветерок, унося с собой дым и обнажая существо, которое вызвал Наруто. Хотя, по правде говоря, из-за полуночного черного меха, которым было покрыто существо, заметить его практически невозможно. К счастью для нее, у Наруто многолетний опыт в этом деле.

"Я тоже рад тебя видеть, Маянока. Как дела дома?" - спросил Наруто. Да, Наруто побывал в царстве пантер. Он лично ходил по родной базе величественных охотников. Он провел там много ночей, оттачивая свои навыки скрытности и скорости вместе с пантерами. Он установил связь и дружбу с пантерами, старыми и молодыми. Для него царство призыва пантер было почти как второй дом.

"Все в порядке, Наруто-сама. Когда Юу-сама вернулся и рассказал нам о твоем поединке с ним, клан чуть не пришел в ярость от потери возможности увидеть своего призывателя в действии. К счастью, Юу-сама успел все записать и успокоить всех".

"Приятно слышать." - сказал Наруто, наблюдая за Маянокой. Он почувствовал, как ее золотые глаза впились в его, передавая ему сообщение без необходимости говорить что-либо.

"Готов ли ты к тому, что будет дальше, Наруто-сама? Мы, клан пантер, должны быть абсолютно уверены в твоей преданности". - сказала Маянока. Наруто усмехнулся и накинул капюшон куртки на голову. Его лицо мгновенно скрылось из виду, и миру предстали только его ярко-синие глаза.

"Я предан тем, кто кормил меня, тем, кто одевал меня, тем, кто защищал и служил мне. Клану пантер не о чем беспокоиться. Это не мой долг как призывателя, а моя честь." - сказал Наруто. Маянока ухмыльнулась, склонила голову и повернулась. Ее хвост гипнотически покачивался за ней, когда она начала уходить с поляны.

"Я знаю, Наруто-сама. И я знаю, что с тобой на нашей стороне мы не можем и не потерпим неудачу". - сказала Маянока и исчезнула в облаке дыма. Наруто усмехнулся, глядя на ее прежнее положение, прежде чем исчезнуть с резким ускорением. Необходимо было подготовиться.

"ЧТО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ЗНАЧИТ, ТЫ НЕ ХОЧЕШЬ УЧИТЬСЯ ЭТОМУ?" Джирайя закричал в шоке. Наруто зарычал на него и прижал пальцы к вискам. Он должен был знать, что у него будет такая реакция.

"Ты ненавидишь своего отца, отродье? Я знаю, что он запечатал Кьюби внутри тебя, но это было ради блага деревни. Ты не должен позволять этой слепой ненависти помешать тебе стать..." Джирайя прервался, когда молния ударила в его волосы, поджигая их. Он начал комично кататься по грунтовой дорожке, пытаясь потушить пламя, охватившее его волосы. После нескольких минут катания, криков и воплей, Джирайе удалось потушить волосы, и теперь он смотрел на Наруто. К счастью для него, его волосы не сильно пострадали от пламени.

"Теперь, когда ты замолчал, я могу кое-что тебе объяснить. Я понимаю, что расенган - очень мощная техника. Это наследие моего отца и, следовательно, мое наследство. Но я не хочу, когда стану шиноби, полагаться только на ход и техники моего отца. Если однажды я окажусь в Книге Бинго, я бы предпочел, чтобы мой титул не был копией титула моего отца. Мои собственные навыки помогут мне далеко продвинуться в этом мире, а не его.

Джирайя несколько секунд смотрел на мальчика, затем тихонько усмехнулся и покачал головой. Он положил руку на голову Наруто, чтобы погладить его по волосам, но тут же отпрянул, так как в ту же секунду его кожа соприкоснулась с кожей Наруто. Он держал свою онемевшую руку с обиженным выражением лица, в то время как Наруто продолжал идти, хотя теперь на его лице была небольшая ухмылка.

"Он точно такой же, как вы двое вместе взятые... Что вы развязали миру?" - спросил Джирайя, глядя на небо. После нескольких секунд воспоминаний он быстрым бегом вернулся к Наруто. Несколько минут они путешествовали в тишине, прежде чем Наруто открыл рот.

"Кого мы вообще ищем? Ты никогда не упоминал об этом, когда мы выходили из Конохи. Ты был слишком сосредоточен на заднице той женщины, которую мы видели проходящей мимо." - сказал Наруто. Джирайя издал небольшой извращенный смешок, когда подумал о женщине. Однако его лицо быстро стало серьезным, когда повернулся к Наруто.

"Коноха нуждается в сильном лидере. Лидер, за которым люди могут идти и чувствовать себя в безопасности. К сожалению, я не могу этого сделать из-за моей шпионской сети. И, честно говоря, я не доверяю никому, кроме человека, которого мы ищем для этой работы. Она... ну, была моим товарищем по команде. Она сражалась рядом со мной, когда я противостоял Ханзо. Ей дали то же прозвище, что и мне. Она - Цунаде, саннин слизняков!" – уверенно закончил говорить Джирайя, его лицо покрылось большой улыбкой. Наруто, в кои-то веки, выглядел заинтересованным, пока Джирайя рассказывал о женщине. "И у нее самые большие сиськи, которые ты когда-либо видел". И тут весь интерес пропал. Наруто застонал, когда Джирайя снова погрузился в свои извращенные фантазии, только на этот раз это касалось его довольно грудастой подруги по команде.

http://tl.rulate.ru/book/56895/1600808

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь