Готовый перевод Boy Struck by lightning / Мальчик, пораженный молнией: Глава 8.3

Глава 8.3

"Нет, нет, нет, это не тот Наруто-сан. Просто я никогда не видела, чтобы кто-то ел рамен так, как ты." - сказала Амаи. Наруто смущенно улыбнулся, прежде чем извиниться. Затем он указал на нетронутый рамен, который остался перед Амаи. Она посмотрела на него с сомнением. Она никогда раньше не ела рамен, так что это будет новым опытом. Медленно разломила палочки и опустила их в бульон, накрутила лапшу на палочки и поднесла их ко рту. Амаи закрыла глаза, когда аромат лапши окутал ее вкусовые рецепторы. Она издала стон удовлетворения, обнаружив, что на самом деле наслаждается едой. Быстро окунула палочки обратно в рамен и накрутила еще немного лапши. Видя, что он успешно накормил её раменом, Наруто откинулся на спинку стула с довольной улыбкой. В течение следующих двух часов они сидели в киоске, обмениваясь разговорами о случайных событиях и просто наслаждаясь собой. Так прошел весь вечер, и Наруто вспомнил что у него назначенная миссия, из-за которой ему пришлось уйти.

"О, тебе обязательно уходить от Наруто-кун?" Амаи чувствовала себя достаточно комфортно рядом с ним, чтобы иметь возможность использовать почетное обращение-кун. Конечно, процесс был ускорен тем, что Наруто постоянно приставал к ней, и время от времени гладил по голове. Но теперь эти двое должны расстаться. "К сожалению, Амаи-тян, я должен идти. Обещаю, увидимся завтра." - сказал Наруто. Амаи нахмурилась, но тем не менее кивнула. Он нежно обнял ее, прежде чем выскочить из комнаты, оставляя Амаи в одиночестве, надеясь на то, что она не будет груститью. Чего она не знала, так это то, что Наруто в данный момент стоял в задней части трибуны, и просматривал знаки рукой. Он хлопнул рукой по земле, и его клон показался формой для молнии. Клон был точной копией Наруто. Он обернулся и посмотрел на клона суровым взглядом. "Ты должен выследить Амаи и убедиться, что с ней ничего не случится. И да, сделай так чтобы тебя не заметили." - строго приказал Наруто. Клон сглотнул от страха и кивнул своему хозяину. Наруто, удовлетворенный ответом, испустил молнию.

Какаши, Сакура и Саске в настоящее время сидели в своем гостиничном номере, ожидая прибытия Наруто. Какаши сидел в углу комнаты и читал свою книгу. Время от времени он издавал тихие извращенные смешки, которые приводили ее в ярость и вызывали отвращение. Саске просматривал свое снаряжение для предстоящего рейда. Сакура начала делать то же самое, но "увлеклась" наблюдением за Саске. Наруто внезапно появился в своей комнате с грохотом грома. Книга Какаши взлетела в воздух, когда он прыгнул в оборонительную стойку. Сакура вскрикнула от страха и спряталась за спину Саске. Саске тоже подпрыгнул от страха, но вскоре пришел в себя. Однако все они расслабились, когда увидели, что это был Наруто.

"Какого черта Наруто-бака? Ты нас напугал." - сказала Сакура. Наруто пожал плечами и сел на кровать. Он выжидающе посмотрел на Какаши. "Так вы, ребята, готовы?" - спросил Наруто. Какаши указал на оружие Саске, задавая вопрос, где его оружие. Наруто ухмыльнулся и расстегнул куртку. Сотни сенбонов, кунаев и сюрикенов, казалось, прилипли к его куртке. Какаши был еще более удивлен, когда заметил, что на куртке Наруто были печати, которые, вероятно, содержали еще несколько сотен видов оружия. Увидев одобрительный кивок Какаши, Наруто снова застегнул куртку. Какаши собрал свою команду и направился к входной двери.

Они шли по деревне мирным шагом. Как только они вышли за пределы деревни, они устремились к лесу. "Хорошо, мы знаем, что лагерь бандитов находится примерно в 1000 ярдах от деревни. Когда мы доберемся до лагеря, Наруто будет прикрывать восток, Сакура запад, я север, а Саске юг. Наша миссия, убивать, а не оглушать. Каждый в поле твоего зрения отмечен. Не проявляйте милосердия, иначе это будет стоить вам жизни." – сказал Какаши по радио в наушники. Саске кивнул с решительным выражением в глазах, в то время как Сакура, казалось, колебалась. Наруто выглядел скучающим. "Просто еще один день обычного ниндзя. Убивать бандитов, спасать девиц в беде и быть плохим ослом." - подумал Наруто про себя.

"Заткнись, сопляк. Я, блядь, пытаюсь заснуть." - Кьюби громко взревел. "Похоже, ворчливый старый лис наконец проснулся. Есть какие-нибудь приятные сны?" - спросил Наруто. "Я разрывал тебя и всю твою деревню на части. Я купался в твоей крови, как будто это была моя личная ванна." - сказал Кьюби с жестким раздражением в голове. "Звучит приятно. Жаль, что я не мог принять в этом участие. Но теперь у меня есть кое-какие дела, так что будь потише." - сказал Наруто.

Команда 7 внезапно распалась: Наруто пошел направо, Какаши налево, Саске вперед, а Сакура назад. Сакура замедлила шаг, увидев зарево гигантского костра. Она медленно пробралась между деревьями и вышла на гигантскую поляну. Поляна была явно рукотворной, судя по неровным пням и клочьям мертвой травы. Сотни бандитов бродили по лагерю. Сакура выглядела потрясенной. Человек, которого они допрашивали, не сказал, что их было так много. "Похоже, нас неправильно информировали об их численности. Переключитесь на план Б. Только скрытая атака. Сначала разберись с отставшими. Затем разберитесь с пьяницами или спящими. По возможности избегайте толпы. Включайте", - раздался в микрофоне голос Какаши.

Сакура испуганно сглотнула и медленно вытащила кунай. Она заметила мужчину, который шел в сторону леса. Она догадалась, что мужчине нужно в туалет и медленно направилась к нему. Она оказалась позади него, когда он расстегнул молнию на брюках, и услышала, как вздох облегчения от шума бегущей струи достиг ее ушей. Сакура медленно подошла ближе и ближе, поскольку мужчина продолжал мочиться. Она была примерно в футе от него, прежде чем достала свой кунай. Ее руки начали дрожать, когда образы мертвого тела мужчины достигли ее сознания. Руки опустились, и тупой конец куная ударил мужчину в висок. Человек рухнул на землю грудой плоти. "Я... я... я не могу этого сделать" - сказала Сакура, дрожа. Она знала, что им приказано убивать на месте, но просто не могла. Она потащила мужчину дальше в лес и накрыла его тело листьями. Затем вошла в лагерь, добралась до палатки и тихо прокралась в нее. Она увидела трое спящих мужчин. От них исходил запах алкоголя. Сакура вытащила свой кунай, подняла его, и ее рука снова начала дрожать. Вспышки крови и запах смерти каким-то образом достигли ее. Сакура ударила своим кунаем в висок каждого мужчины, надеясь, что это продержит их без сознания еще немного.

Сакура продолжала этот процесс в течение следующего часа. Она пробиралась в палатки, вырубая пьяных бандитов и ударяя своим кунаем по тем, кто был без сознания. В конце концов, она закончила свой бой, и начала пробираться в центр, надеясь, что ее команда уже собралась. Ее руки потянулись к голове. "Моя сторона..." - Сакура была прервана рукой, закрывшей ей рот. Она вытянула шею, и ее глаза расширились, когда увидела, что мужчина, которого вначале вырубила, в настоящее время держит ее. "Ты чертова сука. Я должен убить тебя прямо сейчас. Но вместо этого я собираюсь немного повеселиться." - сказал мужчина. Глаза Сакуры расширились, когда почувствовала, как он начал её щупать. Она укусила его за руку и громко закричала.

http://tl.rulate.ru/book/56895/1480826

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь