Готовый перевод Albert Ke no Reijou wa Botsuraku wo go Shomou desu / Дочь семьи Альберт желает лишь краха: Том 1. Глава 10. Часть 2.

Том 1. Глава 10. Часть 2.

 

— Добрый день. Похоже, ты сильно опечалена. Как прискорбно! Твой вид – позор для нашей Академии.

— Ах, госпожа Мэри! – Алисия обернулась на знакомый голос. В мгновение лицо её озарилось счастьем.

Весь вид девушки словно кричал: «Моя подруга здесь, чтобы спасти меня!», – дочь семьи Альберт же, начавшая диалог исключительно в саркастических целях, инстинктивно тихо выдохнула. Как обычно, колкости не ранили деревенскую девчонку, очередное разочарование. У аристократки даже мелькнула мысль, не прибегнуть ли к физическому насилию…

— Ладно, тактику побоев обдумаем позже, – проигнорировав навязчивую идею, Мэри повернулась к Алисии. 

Подобное поведение – одна из причин, почему текущая ситуация так далека от игрового повествования. Только вот Мэри этого факта в упор не замечала, поскольку её основная тактика – игнорирование неприятных событий и откладывание их решений на потом. Эту черту её личности сложно поменять.

Вот и сейчас, забыв про свою собственную попытку задеть сарказмом, юная аристократка пристала к Алисии:

— Ну и почему ты, игнорируя нужды других людей, монополизировала окно Секретариата?

Главная героиня оторвала печальный взгляд от конверта в своей руке, и озадаченно посмотрела на Мэри с Ади:

— Я собиралась сдать методическую документацию, но мне сказали, что их необходимо запечатать… – она продемонстрировала свечу и печать.

Поглядев на знакомый предмет, Мэри склонила голову набок:

— И?

Алисия же неловко огляделась вокруг и слегка встряхнула печать. Мэри удивлённо распахнула  глаза на такой ребяческий идиотский поступок.

«Что ты пытаешься сделать?! Что произойдет, если ты будешь трясти её?!»

Мэри и Ади переглянулись, на лицах обоих читался вопрос: «Что она пытается сделать?…»

Но тут до проворного слуги дошло, и он хлопнул в ладоши.

— А, понятно, мисс Алисия, Вы не привыкли использовать сургуч, верно? 

— Печать... воск? Ах, точно!

Наконец придя в себя, Алисия просияла.

Запечатывание бумаг с помощью сургуча, как очевидно из названия, заключается в использовании свечного воска и печати. Необходимо капнуть расплавленным воском на конверт и прижать к этому месту печать, чтобы перенял очертания фамильного герба. Такой способ позволяет опознать отправителя по гербу на сургуче и предотвратить вскрытие документов третьими лицами.

И, хоть это придумано для обеспечения безопасности и предотвращения утечки информации, многие пользуются сим методом для демонстрации своего статуса. Особенно кичатся этим  те дворяне, что беспокоятся о статусе своих семей, печать с фамильным гербом для них незаменимый атрибут.

Мэри, выросшая в дворянской среде, и Алисия, вообще редко отправляющая письма. Ничего не поделаешь, между ними существует огромный разрыв в подобных навыках.

— Понятно. Так мне нужно запечатать его вот этим... Но, как это сделать?

— Подожди, ты не знаешь даже такой простой вещи? Невежество и правда постыдно. Всё просто. Берешь сургуч, им просто кап, хлюп и бац, понятно?

— Миледи, даже звукоподражания имеют свои пределы.

Совет Мэри, казалось, вызвал в Алисии ещё больше недоумения. Вот-вот над её головой появятся вопросительные знаки.

Ади, разгадав это недоумение, пожал плечами и потянулся к вещам в руках девушки, намереваясь ей помочь.

— А почему бы тебе не поставить свою печать?

От этих слов Ади с Алисией замерли.

— ... Миледи?

— Моя печать?

В ответ их удивленным взглядам Мэри расплылась в улыбке.

— Леди Мэри, у меня нет личной печати.

— О,  она  у тебя есть. Великолепная печать с выгравированным фамильным гербом.

— Я сирота, куда мне до фамильного герба… – стесняясь говорить о своей личной жизни, Алисия начала нерешительное объяснение.

Но, не слушая её лепетание, Мэри все же настойчиво сказала:

— Она у тебя должна быть. – В выражении её лица не было ни презрения, ни сарказма о происхождении девушки, напротив, выражение её разило уверенность..

Всем должно было быть известно, что у Алисии нет печати. Ведь подобные вещи приняты в среде дворян и знати, у тех, кто придаёт большое значение своему социальному статусу.

Кроме того, недоумение и явное неумение пользоваться печатью и сургучом доказывало незнание Алисии. Каждый, кто видел это, сделал бы вывод, что девушка никогда не имела дела с подобными вещами, а значит, фамильного герба у неё точно нет.

Но Мэри была уверена. Потому что она знала.

— У Алисии есть печать. Её герб... настоящий фамильный герб должен быть где-то выгравирован.

В сюжете «Дора-Гаку» это было событием для входа в финальную фазу истории. Единственное, что было у Алисии, когда она попала в приют. Печать с гербом. И, когда чиновник обратил внимание на герб девушки, он начал разгадку тайны о том, что Алисия является пропавшей принцессой.

В игре инициатором сего события была не Мэри, но сейчас с этим ничего нельзя поделать. Кроме того, итак пока всё идёт не по сюжету. Сама мысль о том, что реальность отличается от игрового сценария, уже повод к изменениям.

Дело в том, что Алисия должна стать членом королевской семьи. И, если этот факт будет обнаружен благодаря Мэри, не сложится ли всё ироничнее, чем в игре?

Главная героиня с любопытством склонила голову набок, глядя на столь уверенно улыбающуюся аристократку. С удивлением переводя взгляд с Мэри на печать и обратно, она вдруг ахнула, словно что-то вспомнив, и принялась рыться в своей сумке.

Девушка достала маленький тканевый мешочек, выглядевший изношенным. Но вместо того, чтобы смущаться, она радостно сказала:

— Его для меня сшила тётя, – то, что она вытащила из мешка, оказалось…

— Мисс Алисия, это...

— Это то, что было при мне, когда меня оставили в приюте. Я всегда ношу её с собой как защитный амулет, а ведь это печать, и правда.

Со счастливой улыбкой девушка нежно погладила печать.

Ади же озадаченно посмотрел на неё, потому что он знал, кто такая Алисия на самом деле. Будь она принцессой, на печати окажется королевский герб, а это может стать началом падения семьи Альберт.

А ещё есть сотрудник Секретариата,  ничего не знавший об этом, и, вероятно, даже не имевший ни малейшего представления о ситуации.  Он только мельком взглянул на них, прежде чем вернуться к работе. Его лицо говорило: «Твоя собственная печать или школьная, неважно. Ты можешь с ней делать что угодно».

— Хм, просто кап, а потом хлюп... и бац, точно. – Повторив слова Мэри, Алисия осторожно капнула воском на конверт. Плюх... красная жидкость медленно упала, образовывав ком, словно специально готовясь к запечатыванию.

И, прицелившись, девушка осторожно поставила печать на воск. Печать мягко погрузилась в воск, и, когда её вытащили, остался четкий след с рисунком. Луна и Солнце. Люди в этой стране никогда бы не ошиблись, это узор, который может использовать только королевская семья.

— Э, это… – поглядев на оттиск печати, Алисия склонила голову набок.

Но не успела она опомниться, как сотрудник Секретариата  выглянул из окна.

— Закончили?

— О, да! Прошу прощения за ожидание!

Вопрос был задан секретарем, который не имел возможности прочесть атмосферу. Так что Алисия перевела взгляд с оттиска на окошко, и беззаботно протянула конверт сотруднику, словно ребенок, который хочет показать свой рисунок.

На конверте красовалось выгравированное изображение Луны и Солнца. Жители этой страны, а особенно секретари  Академии Св. Карелии, узнали бы его, герб королевской семьи.

Лицо Секретаря резко изменилось, стоило ему рассмотреть конверт, выражение резко сменилось паникой.

Одна только Мэри спокойно сказала:

— Какой же фарс, – и фыркнула.

 

http://tl.rulate.ru/book/5689/1209126

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь