Готовый перевод My Sister Caught Us In Bed / Сестра застала нас в постели: Глава 109

Янь Цзинъя не знала, что она сказала. Она действительно избежала смерти в будущем. Ся Ифань смотрит на нее, в сердце какая-то мягкость. "Хорошо. Я буду жить хорошо. " Сказав это, Янь Цзинъи и Шарлотта пошли на проверку безопасности. Ся Ифань просто стоит у входа и машет им рукой. Эту сцену, недалеко от Лу Лана все видели воочию. В этот раз он приехал за своими друзьями и не ожидал их увидеть. Его глаза вспыхнули, он повернулся и пошел. Вечером Лу Тингчен вернулся в свою резиденцию. Как только я открыл дверь, я почувствовал, что дома что-то не так. Раньше, когда я входил в дверь, я всегда видел на диване Янь Цзиня. Янь Цзинъя сидел там, ел закуски и одновременно смотрел телевизор. Но сегодня он вошел в дом, но там было пусто. Он чувствовал себя немного одиноко, когда не пришел. Он был немного голоден, а сегодня никто не приготовил для него ужин, и тогда у него не было даже простой лапши быстрого приготовления. Не удержавшись от вздоха, он отложил портфель в сторону, чтобы подготовить себе еду и одежду, но кто знает, что, открыв холодильник, в нем оказалось несколько тарелок с запиской на них. "Если ночью захочешь есть, просто положи эти вещи на сковороду и разогрей. Это не повлияет на вкус". За запиской также стояло улыбающееся лицо. Глядя на символ улыбающегося лица, Лу Тингчен необъяснимым образом подумал об улыбке Янь Цзинъи. В последнее время он все реже вспоминал поэтический дождь, похоже, этот человек был очень далек от него самого. Он открыл холодильник и хотел достать продукты, но, сам не зная почему, снова положил их на место. На следующий день он пошел к дому Лу, но случайно увидел Лу Ланга. "Почему ты здесь?" Лу Ланг не живет с ними. Он редко появляется здесь. Лу Ланг достал из кармана несколько бутылок вина. "Мой отец попросил меня прислать сюда немного вина. Это только что доставлено из Франции". Лу Тингчен кивнул.

Он никогда не обращал внимания на такие мелочи, как куриные перья и кожа. "Кстати, старший брат. У Янь Цзинъи такие хорошие отношения с каждым мужчиной? "Лу Ланг вдруг сказал: "Вчера в аэропорту я видел мужчину, который провожал ее на самолет. Сначала я подумал, что это ты, но потом узнал, что это не так. Она очень красивая. В школе у нее всегда цвел персик, но теперь он женат на тебе. Нехорошо вот так гулять с другими мужчинами? " Когда он это сказал, лицо Лу Тингчена опустилось. Видя, что его цель достигнута, Лу Ланг больше ничего не продолжал говорить, а ушел с вином. Он не знал, что Лу Тингчен стоял позади и смотрел на него с мрачным выражением в глазах. Как он мог не заметить столь явной провокации? На самом деле он всегда уделял внимание своим детям и внукам. В конце концов, он единственный, кто может содержать такую большую семью. И хотя он может ее содержать, слышать об этом не очень приятно. Поэтому каждый год он будет находиться в компании и устраивать детей семьи Лу в соответствии с их способностями. В прошлом он был очень оптимистичен в отношении Лу Ланга и считал, что этот мальчик немного лучше других. Но после последнего плагиата в прошлом, он постепенно почувствовал, что Лу Ланг не так прост. Сегодня я пришел к ней, чтобы поговорить о доставке вина. Ты действительно думаешь, что ты дурак и можешь быть разыгран им? Лу Тин Чэнь усмехнулся и ушел. Однако Янь Цзинъи был послан на самолет неизвестно кем, и этот вопрос он все еще хотел проверить. Примерно из-за этого Лу Тингчен весь день был не в лучшем настроении, а его секретарь дрожал от страха. Во всей компании царила серьезная атмосфера. "Мне так грустно. Что случилось с президентом? Сегодня он пришел в компанию с черным лицом. Теперь эффективность работы всех намного повысилась. "Некоторые жалуются на секретаря Тукао Дао. Потому что эффективность работы намного повысилась, поэтому их работа была выполнена раньше времени.

Сейчас самое время для сплетен. Секретарь также покачал головой. "Я не знаю, что случилось". "Ты даже не знаешь". Мужчина был крайне разочарован. "Я надеюсь, что когда завтра президент придет в компанию, все будет не так". Давление было настолько сильным, что он боялся, что уйдет на пенсию раньше времени. К сожалению, на следующий день работа Лу была не намного лучше. Когда секретарь вошла в кабинет, чтобы отнести документы, он вдруг услышал, как президент спросил ее: "Что сегодня, давайте начнем шоу?". Секретарь на мгновение был ошеломлен, а затем мысли в его голове стремительно закружились. Он вспомнил о письме-приглашении, которое несколько дней назад президент направил ему в университет для участия во встрече. Поэтому она спокойно ответила: "Да, время, указанное в приглашении, - сегодня". "О." Лу Тингчен уже собирался попросить ее выйти, когда зазвонил мобильный телефон ее секретаря. Он нахмурился. Секретарь хотел вернуться, чтобы ответить на звонок, но когда он увидел определитель номера на телефоне, он не мог не сказать: "Президент, это звонит жена президента!" "Ну?" Лу Тингчен был немного удивлен, "возьми трубку". Секретарь нажал кнопку ответа и очень любезно открыл громкую связь. "Госпожа президент, что с вами?" По телефону раздался встревоженный голос Янь Цзинъи: "Линда, у меня украли сумку! Теперь у меня есть только удостоверение личности. У меня нет ни приглашения, ни денег. Пожалуйста, быстро расскажи об этом Лу Тингчену. "Она в отчаянии. Она думает об этом и может только просить Лу Тингчена о помощи. До Лу Тингчена были некоторые люди, которые были не очень счастливы. Она позвонила своему секретарю. Теперь, когда она услышала это, уголки ее рта не могли удержаться от вздоха. "Позвони мне". Секретарь быстро отправила мобильный телефон вверх, а затем очень любезно закрыла дверь. Выйдя из кабинета, секретарь вздохнула с облегчением. Она предчувствовала, что через некоторое время президент будет в хорошем настроении. В кабинете Лу Тингчен держался с достоинством: "

в чем дело?" Янь Цзинъя услышала его голос. Несмотря на то, что была цепь и такое большое расстояние, трудно было пролить слезы. До этого она всегда успокаивала себя и пыталась решить проблему. Но она не знала, почему ей захотелось плакать, когда она услышала его голос. "Я потерял свою сумку. Там ничего не осталось. Теперь я не могу попасть на шоу, и у меня нет денег. " Янь Цзинъи особенно огорчен. Счастливая, что вышла посмотреть на шоу, кто знает, что такое случилось? Также винит собственную беспечность, а Шарлотта вдвоем играют в сумасшедших, совсем не заметила этого. Хороший мобильный телефон. Она держала его в руке, чтобы делать снимки. Конечно, это может быть потому, что ее мобильный телефон не является телефоном известной марки, поэтому вор не заметил его. "Где ты сейчас?" Лу Тингчен может представить себе ее огорченное лицо. Она не могла не улыбнуться. Конечно, он не засмеялся. В конце концов, в это время было немного злорадства, что было не очень хорошо.

http://tl.rulate.ru/book/56796/2077671

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь