Готовый перевод My Sister Caught Us In Bed / Сестра застала нас в постели: Глава 101

"Меня бесит не твоя хорошая невестка". Она фыркнула и села на одну сторону. Снаружи экономка нагнала Янь Цзинъи на самой быстрой скорости: "Маленькая леди, вы не можете уйти, как бы это ни был ваш дом". "Мой дом?" Янь Цзинъя вытерла слезы на лице и попыталась не расплакаться: "У меня не такое уж большое лицо". "Моя жена сегодня проигралась в карты на улице. У нее плохое настроение". Экономка продолжала объяснять. Если бы это было в прошлом, он бы не стал говорить такие вещи, но в это время его отношение к жене явно изменилось, поэтому он пришел сюда. "Правда? Поэтому я и пришел сюда, чтобы создать мне проблемы, не так ли? " Янь Цзинъя кивнул, "Я знаю. В их глазах я просто человек, который позволяет им бить и ругать себя, но не может сопротивляться. Она знала, что причина, по которой экономка пришла, чтобы сохранить себя, была только ради другого мужчины. Наконец экономка неохотно посмотрела, как она покидает семью Лу, и вздохнула. Вначале он не присматривался к этой девушке. По сравнению с другими молодыми девушками, эта была красивее других. С самого начала он рассматривал ее только как замену первой леди. Однако со временем он постепенно разглядел в ней сияющую точку. Я думаю, что молодой господин такой же. Поэтому до сих пор он будет немного меняться. Однако никто больше не может видеть его отношение к молодой леди. Что ж, он домохозяин и не может уйти без разрешения. Мы можем только ждать, когда молодой господин вернется". Лу Тингчен вернулся домой не очень поздно, но когда он пришел домой, то услышал смех, доносившийся из гостиной. Конечно, он знал, что это смеялась его мать, но мать всегда недолюбливала Янь Цзинъи, поэтому дома было мало таких смеющихся. Может быть, из-за того, что сегодняшний плагиат прояснился, матери тоже трудно дать Янь Цзинъю в морду? Только задавшись этим вопросом, он увидел, что домработница быстро пришла.

По сравнению с прежней спокойной и беззаботной, сегодняшняя экономка кажется немного встревоженной. "Молодой господин, молодая леди ушла из дома". Экономка не расплывчато, прямо использовала самый изысканный язык, чтобы рассказать ему, что произошло только что, "теперь все не вернулись, я думаю, это должно быть действительно грустно." Он использовал слово грустно, а не сердито. Лу Тингчен лишь немного подивился этому, развернулся и вышел. Он даже не положил свой портфель и не посмотрел на родителей дома. С экономом произошел несчастный случай. Он подумал, что молодой хозяин вернется, поздоровается с хозяином, а потом уйдет. Можно ли сказать, что лодочница пустила корни в сердце молодого хозяина и ее статус становится все более и более важным? Госпожа Лу не знала обо всем этом. Позже, когда служанка пришла прислуживать, она рассказала ей, что молодой господин только что вернулся и вдруг ушел. "Вы хотите сказать, что он только что вышел на улицу и внезапно уехал?" Госпожа Лу выглядит немного некрасиво. "Может быть, в компании есть что-то важное. Не думай об этом". Лу Фу не нравилась отчужденность между матерью и сыном. "Если в компании что-то есть, то неважно как, он придет и расскажет нам. Наверное, он гоняется за духом лисы". Госпожа Лу сказала с ненавистью на лице: "Я знала, что этот дух лисы совсем неспокойный. Она так похожа на лису. Рано или поздно она зацепит душу моего сына. Если бы только они развелись раньше Когда экономка стояла у двери и услышала это, он почувствовал себя беспомощным. Почему он не подумал, что маленькая бабушка похожа на дух лисы? Наоборот, не любила подходить. Значит, он видел, что она ничего не умеет. Но он был лишь контрольно-пропускным пунктом, и эти слова нельзя было произносить. Янь Цзинъи бесцельно ходит по улице, он еще больше запутался, чем в прошлый раз, раньше, по крайней мере, был пункт назначения, знал, куда возвращаться каждый день, но теперь она действительно запуталась. Кажется, что ей некуда идти.

В последний момент она вдруг вспомнила о своей умершей матери. Если мать все еще рядом, они должны продолжать жить счастливо. Хотя дома не так много денег, она может работать неполный рабочий день, чтобы поддержать семью. От таких мыслей слезы в уголках глаз потекли еще сильнее. И в это время ухо вдруг услышало звук тормоза. Она повернула голову и не смогла удержаться от крика "ах". Лу Тингчен вел машину, чтобы найти кого-то сзади. Как только что сказала экономка, она искала Восточно-Южную дорогу. Раз уж ему некуда идти, то нужно ехать по этой дороге. Лу Тингчен не может сказать, какое настроение у него сейчас. Он волнуется. Сейчас час пик после работы. На улице много машин и людей. Он немного беспокоится о том, какие аварии могут произойти. В этот момент дорога впереди была перекрыта. Его машина не может двигаться. И тут он услышал чей-то разговор. "Что происходит впереди? Почему мы не можем идти этим путем? " В прошлом, хотя здесь и были бы небольшие заторы, они не были бы такими яростными, как сейчас. "Кажется, передо мной произошла авария. Большой грузовик сбил девушку-студентку. Это ужасно посреди дороги. Сейчас по этой дороге едет дорожная полиция, так что она пока перекрыта". Ответил тот, кто был. Голос раздался в ушах Лу Тингчена. Он упомянул обо всем сразу. Ему не хотелось ждать здесь. Он открыл дверь и побежал вперед. Девочка-ученица, надеюсь, это не то, что он думает! Он шел очень быстро, и до места аварии оставалось около 500 метров. Он бежал всю дорогу, а с его стороны продолжали доноситься всевозможные голоса. "Я слышал, что девушка-студентка погибла, колесо надавило на нее, и она долго не могла отдышаться...". "Какая жалость. Как такое могло случиться?" Лу Тингчен почувствовал, что его кровь немного остыла. Если бы это был Янь Цзинъя, он не хотел больше думать об этом.

Он быстро побежал к месту аварии, середина была остановлена, много людей смотрят на середину. Через середину толпы он увидел лежащего на земле человека в черной юбке и белой рубашке Длинные волосы - это действительно девушка. Он почувствовал, что когда Янь Цзинъя выходила сегодня утром, она тоже была так одета. Тогда он подумал, что белая рубашка подчеркивает ее жизненную силу, но сейчас белая рубашка испачкана небольшим количеством крови. "Впусти меня". Его глаза были красными. Пока он не видел ее лица, он не верил, что человек, лежащий на земле, был Янь Цзинъя. Но он хочет пройти в середину, но люди рядом с ним не позволяют ему.

http://tl.rulate.ru/book/56796/2077641

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь