Готовый перевод My Sister Caught Us In Bed / Сестра застала нас в постели: Глава 46

Видя, что полоса становится все более узкой, машина не может въехать. Лу Тинг Чен остановил машину. "Это сюда ты меня привез?" В тоне было много презрения. Янь Цзинъя занервничал: "Я просто думаю, что это вкусно, поэтому хочу, чтобы ты попробовала. Если не хочешь, отведи меня домой. "Лу Тин Чэнь не стал возвращаться к ней, а сразу вышел из машины: "Скажите, в каком направлении ехать?". Хотя он прожил в этом городе столько лет, он не знаком с каждым уголком. По крайней мере, это место он никогда не проектировал. Может быть, это что-то новое. Он не сразу ушел отсюда. Янь Цзинъя увидела, что он все еще сохраняет лицо и не уходит сразу. Она не могла удержаться от смеха и вышла из машины. "Пойдем со мной". Идя по старым переулкам, можно услышать звук кастрюль и сковородок людей с обеих сторон. Хотя это и шумно, но заставляет людей почувствовать, что именно так выглядит жизнь. Перед тем как они пришли в последний ресторан, босс все еще был полон энтузиазма. На него произвела сильное впечатление Янь Цзинъя, очень красивая девушка. Как только он увидел ее, он сказал: "Девочка, ты снова здесь". Янь Цзинъя также с энтузиазмом ответила: "Еда в вашей семье очень вкусная, это просто специально приехала снова". В это время подошел и Лу Тингчен. Когда владелец магазина увидел его, он был ошеломлен. Он хотел что-то сказать, но изменил содержание. "Их двое?" "Да". "Пожалуйста". Войдя в магазин, Янь Цзинъя заказала несколько блюд, которые, по ее мнению, были не очень хорошими, а затем передала меню Лу Тинчену. "Ты можешь посмотреть, есть ли там блюда, которые ты хочешь". Лу Тингчен не проявил никакого интереса, "вы можете заказать". Возможно, темперамент Лу Тингчена не вписывается в окружающую обстановку. После того, как он вошел, многие люди время от времени поглядывали на них. Задний повар и владелец магазина пробормотал в сердцах. Он подумал, что эта девушка - подружка доктора Ся. В противном случае, д-р

Ся приходил так много раз, но впервые он привел девушку на ужин. Что же теперь такого в том, что эта девушка привела другого мужчину? Возможно, это в сердце такие сомнения, или доктор Ся борется с несправедливостью. Когда хозяин магазина подавал блюда, он не мог не спросить Янь Цзиня: "Девочка, почему доктор Ся не пошел с тобой?". Янь Цзинъя не знала, что он хотел сказать, только подумала, что он приветствует Ся Ифань: "Он должен быть очень занят сейчас, я не видела его несколько дней". "Ну. Я думала, что вы парень и девушка. Это было хорошее совпадение, когда я видел вас здесь в прошлый раз". Когда он это сказал, Янь Цзинъя был ошеломлен, а глаза Лу Тингчена сразу же забегали. "Доктор Ся? Он посмотрел на Янь Цзиня: "Значит, у вас такие хорошие отношения?" Он посмотрел на магазин и сказал: "Вот куда он тебя привел". "Не поймите меня неправильно. Мы с ним просто друзья". Янь Цзинъя проболтался. "Конечно, вы друзья. Ты теперь моя жена", - встал Лу Тингчен. "Мне еще нужно кое с чем разобраться. Ты можешь вернуться сама". Закончив говорить, Янь Цзинъи не стал уходить. Янь Цзинъя не стала догонять, она чувствовала, что не сделала ничего плохого. Они с доктором Ся связаны, да, но встречаются и разговаривают друг с другом очень редко. Если выйти за него замуж, то нельзя иметь никаких контактов с посторонними? Но даже если она так думала, она все равно чувствовала, что ее заблокировали. Выслушав хозяина магазина рядом с собой, он вдруг понял, что сделал что-то не так, и на его лице появилось смущение. Через некоторое время я не знал, подавать его или нет. Через некоторое время он подошел с извиняющимся видом. "Прости, девочка. Я не знал, что это твой муж. Я думал, что вы с доктором Ся, я неправильно его понял. " Янь Цзинъя неохотно улыбнулась. Для нее не подходит оставаться здесь в это время. Она достала деньги из сумочки и положила их на стол.

"Босс, я уйду, если мне есть чем заняться". Саид, также не обращая внимания на препятствия со стороны владельца магазина, вынес сумку за дверь. Владелец магазина, который остался позади, глубоко сожалел об этом. Выйдя за дверь, Лу Тингчен исчез. Янь Цзинъя не знала, почему, но в душе почувствовала горечь. Не знаю, потому ли, что он сам себя неправильно понял, или из-за чего-то другого. После этого случая между Лу Тинчэном и ею началась холодная война. Другими словами, Лу Тингчен не хотел обращать на нее внимание в одностороннем порядке. Когда Янь Цзинъя встала, Лу Тинчэна уже не было. После того, как она легла спать, Лу Тингчен вернулся извне. После нескольких таких дней Янь Цзинъя не могла не встать пораньше и не приготовить завтрак на кухне, ожидая, пока Лу Тингчен спустится поесть. В итоге Лу Тинчен спустился, но посмотрел на то, что она приготовила, и ушел со своей сумкой. Вместе с проигнорированным, улыбающимся лицом Янь Цзинъи, размахивающей руками. Услышав звук открывающейся и закрывающейся двери, улыбка Янь Цзинъи немного исчезла. Она думала, что после этого периода времени, проведенного вместе, отношения между этими двумя людьми уже в порядке. Но в эти дни все вернулось на круги своя. В глазах Лу Тингчена, по сути, это все еще ничего. В ее голове промелькнул год, и грустное настроение вдруг стало похоже на волну, которая подкатила к сердцу, отчего глаза покраснели. Неподалеку, тайно наблюдавший за всем процессом слуга изобразил на лице улыбку злорадства. "Я просто скажу, что доброта молодого господина к ней несколько дней назад - это всего лишь свежая картина. В богатых семьях развод - обычное явление. Я думал, что он действительно завладел сердцем молодого господина, но теперь я не знаю, когда его выметут". "Это неправда. Если посмотреть на внешний вид молодого господина в эти дни, становится ясно, что он не хочет ее видеть. Говорят, что она родилась вне брака. Она не из хорошей семьи. Ей это не нравится.

Хозяин до сих пор женат из-за покойной госпожи Янь. В любом случае, рано или поздно мы сменим его на более молодую жену. "Слова слуги были не слишком скрытными. В тихой гостиной можно было почти расслышать некоторые из них. Янь Цзинъи спокойно слушала, но как не было вкуса в сердце. Если бы в самом начале ей сказали, что у нее есть шанс сбежать отсюда и бросить Лу Тингчена, она бы воспрянула духом. Но теперь, когда они с Лу Тингченом разводятся, почему она не так счастлива, как думала раньше? Тихонько поднявшись наверх и собрав вещи, она идет на занятия. Может быть, у нее будет лучшее настроение, если она не останется здесь. Однако после прихода в школу ее состояние не улучшилось. На уроках она время от времени отвлекается. Ее душевное состояние заставляет ее смеяться над собой. Она не мазохистка. Правда ли, что после долгого следования за Лу Тингченом она стала все больше и больше зависеть от него? Вначале это было вынужденно, но как теперь не сдаться? Так не должно быть.

http://tl.rulate.ru/book/56796/2077389

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь