На лице Итана сохранялось спокойное выражение, пока он ждал, когда кто-то войдет.
Пропитанная кровью мантия, в которую была завернута Руэлли, все еще была у него; он не мог отпустить ее.
Ему нужен был кто-то, кто сказал бы ему что-нибудь о ней, о том, в каком состоянии находится Руэлли, есть ли какие-то шансы ее оживить, что угодно.
Итану казалось, что время течет медленно, несмотря на лихорадочную суматоху особняка.
— Ваше Превосходительство.
Дверь отворилась, и вошедшим оказался О'Коннелл, который вместе с Итаном вел поиск. Он посмотрел на своего господина, который выглядел таким изможденным всего после часа ожидания, и продолжил со вздохом:
— Вам лучше поторопиться.
Не говоря ни слова, Итан вышел из комнаты. Он прошел по длинному темному коридору, очень стараясь не казаться удрученным в своем собственном доме.
Он последовал за О'Коннеллом в тускло освещенную комнату и увидел окровавленные полотенца, разбросанные по всему полу.
— Скорее!
Горничные были заняты тем, что расплескивали воду и мыли пол, но взгляд Итана был прикован только к Руэлли.
Пол был залит кровью.
Когда вошел Итан, доктор, чья одежда была испорчена пятнами крови, склонил голову и вытер руки.
Не вдаваясь в подробности, Итан понимал, как сильно доктор пытался спасти женщину, которая собиралась попасть на небеса.
— Ваше Превосходительство.
Подошел доктор и протянул горничной полотенце.
— Если бы Вы прибыли хоть немногим позже, она была бы мертва.
— Как она сейчас?
— К счастью, меч лишь слегка задел ее сердце. Однако она потеряла слишком много крови.
Доктор вытер пот со лба и снова заговорил:
— У нее холодные руки и ноги, а пульс слишком медленный. У нее также повреждена голова. В таком темпе ей будет трудно пережить ночь...
— Спасите ее. Сделайте все, что возможно.
Доктор напрягся от холодного голоса Итана.
— Да, но...
— Я привел Вас сюда не для того, чтобы услышать это.
Доктор Мелсон Ксавьер, талантливый хирург из Медицинской школы Азберна.
Итан подошел к бледному доктору и тихо прошептал ему в ухо:
— Вы рискуете своей жизнью. Если только не хотите огорчить свою семью.
— ...
— Это значит, что Вам нужно использовать любые средства, законные или незаконные, или даже продать свою душу, но Вы однозначно должны спасти ее.
Врач знал личность Итана лучше, чем кто-либо. Он был гораздо более сложным и причудливым человеком, чем его отец.
Если он не сможет сохранить женщину в живых, возможно, одна из его рук действительно отлетит.
Испуганный доктор, казалось, колебался мгновение, затем пробормотал:
— О, есть определенная процедура, все еще находящаяся в стадии исследования. Это противоположность флеботомии*... это когда Вы вводите недостающую кровь в тело. Однако с собаками и овцами это удалось сделать только один раз, и я не знаю, безвредно ли это для людей.
*Кровопускание
— Расскажи мне больше.
— Это называется переливанием крови, милорд. Это процедура, при которой пациенту вливается недостающее количество крови.
Брови Итана нахмурились при словах доктора.
Переливание крови?
— Нам нужно 20 капель опия, льняное масло и кто-нибудь, кто сдал бы кровь мисс Бедивье.
— Я сделаю это.
— Что?
Итан немедленно снял пиджак и начал расстегивать рубашку.
— Нет, сэр! Здесь слуги и горничные..!
— Скорее! Сейчас!
Доктор был сбит с толку, когда Итан без колебаний снял рубашку.
— Но, сэр, доктор никогда раньше не пробовал это на людях. Мы не можем найти кого-нибудь еще..? — сказал О'Коннелл с разочарованным выражением лица, но не смог остановить Итана. Врач тоже шагнул вперед и махнул рукой.
— Милорд, если с Вами что-то случится, я не выживу!
— Вы неправы.
— ...Да?
— Вам нужно беспокоиться о том, что мисс Бедивье может не проснуться, а не я.
— Сэр!
В тот момент Итан посмотрел на О'Коннелла, стоявшего перед дверью. Затем, как будто он понял намерения своего лорда, О'Коннелл закрыл глаза и обнажил свой меч.
Доктор ахнул и повернулся к Итану.
— Я сделаю это, милорд!
— Начни сейчас же, если не хочешь, чтобы твое горло оказалось перерезанным.
http://tl.rulate.ru/book/56783/1518693
Сказали спасибо 8 читателей