Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 303

"Не стоит беспокоиться, влияние культа было изгнано. Теперь я сам по себе", - сказал дворецкий Джеку, увидев его встревоженное выражение лица.

"Правда?" спросил Джек. В его тоне прозвучал намек на сомнение.

"Уверяю вас, мастер Штормовой Ветер, что я не буду пытаться убить вас", - усмехнулся Уинстон. "У герцогини была подруга, которая является Верховным жрецом. Она очистила мою душу от проникновения культа. Во мне больше нет и следа этого отвратительного присутствия".

"Если ты так говоришь", - сказал Джек. Он вошел в усадьбу, но его взгляд оставался прикованным к дворецкому. Он все еще помнил, какой ужас проявлял этот парень, когда был одержим.

Дворецкий провел его в рабочую комнату герцога. Джек осторожно следовал сзади. Когда он подошел к входу в рабочую комнату, то с удивлением обнаружил внутри командора Квинта и капитана Салема. Войдя в комнату, он поприветствовал герцога и двух военных чиновников.

Герцог Альфредо кивнул Уинстону, тот поклонился и вышел из комнаты. Перед выходом он закрыл дверь. Джек отвел взгляд от дворецкого только после того, как дверь была закрыта.

Герцог Альфредо весело улыбнулся ему. Он сказал: "Он больше не одержим, вы знаете?".

"Я не знаю", - сказал Джек совершенно серьезно. "Я не могу отличить его сейчас от него в прошлый раз, когда он был тайно одержим кардиналом этой секты".

"Справедливо, но, пожалуйста, будьте уверены, что он больше не принесет вам вреда", - сказал герцог.

"Как проходит слияние фрагментов этой карты? Я полагаю, что мой вызов сюда имеет к этому какое-то отношение?"

"Это так", - ответил герцог. "Скажи мне, Штормовой Ветер. Ты не против отправиться с нами в долгую экспедицию?"

"Как долго?" спросил Джек.

"Неопределенно. Самая короткая должна быть один месяц, но, вероятно, может продлиться до шести месяцев. В зависимости от того, насколько гладко пройдет экспедиция".

"Вы сказали, что вслед за вами, вы трое тоже отправитесь в эту экспедицию?" снова спросил Джек.

Герцог Альфредо кивнул. "Мне понадобится небольшой контингент войск для этой экспедиции. Я не могу нанять основную армию, поэтому я могу только попросить об услуге командующего Квинта и капитана Салема для их частных войск."

"О каком именно контингенте ты говоришь?"

"Капитан Салем может взять только одну роту, а командир Квинт - один полк. Так что плюс-минус около трех тысяч солдат".

"Три тысячи?" Джек чуть не проболтался, тогда на кой черт я вам нужен? Вместо этого он спросил, "Я всего лишь 21 уровень Outworlder, я думаю, что хоть один из вашего войска выше меня по уровню. Я не вижу необходимости включать меня в эту экспедицию".

На самом деле, его беспокоило то, что если он отправится в эту долгую экспедицию, то когда у него будет время работать над своими уровнями? Когда бы они ни встретили монстра, он был уверен, что эта маленькая армия позаботится о нем. Не говоря уже о том, не убегут ли монстры при виде такой армии.

Затем он вспомнил то время, когда он был в команде курсантов во время прохождения испытательного квеста на вступление во фракцию Царства Полусферы. Тогда он был назначен лидером. Если бы он был просто членом команды, как в этой экспедиции, он сомневался, что получит долю опыта, когда армия победит монстра.

Пока Джек размышлял, герцог Альфредо ответил на его вопрос: "Не волнуйтесь, вы будете просто гостем в наших войсках. Мы не позволим причинить вам никакого вреда. Причина, по которой я настаиваю на том, чтобы взять вас с собой, заключается в том, что я чувствую, что ваша судьба каким-то образом связана с этими фрагментами карты. Иначе вы не смогли бы собрать все три. Как вы знаете, речь идет о лекарстве для моей жены, и я не собираюсь оставлять все на волю случая. Также может быть что-то, с чем могут справиться только жители Внешнего мира, когда мы прибыли. Так что наличие того, кому я могу доверять, будет более обнадеживающим. Ты можешь просто оставаться в центре нашего строя и наслаждаться поездкой по пути".

Вот о чем я беспокоюсь, подумал Джек. Я предпочел, чтобы вы поставили меня в авангард, чтобы я мог получить опыт для повышения уровня. Если эта экспедиция продлится так долго, как ты сказал, не окажусь ли я позади остальных уже после возвращения?

Подумав немного, он поставил свое условие: "Я могу присоединиться к этой экспедиции, но я не могу принять пассивное участие. Я хочу, чтобы под моим командованием была рота солдат, и я хотел бы иметь приоритет в выборе врагов, с которыми мы встретимся".

Герцог был несколько удивлен, услышав, что Джек хочет вступить в бой с врагами во время экспедиции. Он подумал, что это, возможно, особенная черта жителей Внешнего мира. Он также получал сообщения о том, что большинство жителей Внешнего мира, прибывших в этот мир, принимали активное участие в охоте на чудовищ. Именно благодаря их упорству в охоте на монстров командир Квинт и капитан Салем могли отвлечь часть своих сил на эту экспедицию, поскольку они значительно снизили давление на армию Королевства в борьбе с популяцией монстров в окрестностях столицы.

"Я думаю, мы можем выделить моих людей в его распоряжение", - предложил капитан Салем.

Герцог кивнул: "Если вы не возражаете, то мы поступим именно так".

"Но если вы безрассудно пожертвуете моими людьми, я потребую от вас ответственности", - предупредил капитан.

"Я постараюсь позаботиться о них", - искренне ответил Джек, а затем спросил. "Сколько у вас людей?

"Полк из трехсот человек", - ответил капитан Салем.

Джек поднял брови. Он собирался принять командование над тремя сотнями солдат? Теперь он всерьез надеялся, что не напортачит. Но, с другой стороны, количество монстров, которых он мог бы уничтожить с помощью этих солдат, тоже внушало оптимизм. Эта экспедиция может оказаться полезной для скорости его развития.

"Кстати, куда именно мы идем?" наконец спросил Джек.

"Это место называется Храм Божественного Шквала", - ответил герцог Альфредо.

"Звучит впечатляюще", - прокомментировал Джек. "Это известный храм? Как далеко он находится?"

"Это руина, точнее, древняя руина", - взял на себя объяснения командир Квинт. "Она находится за пределами территории нашего королевства. Она находится в ничейной земле под названием область Фулгур, которая служит пограничной зоной между нашим королевством и другой страной под названием Верремор".

Джек не знал, что и думать. Совсем недавно он размышлял о своем плане добраться до другого города, а теперь ему сказали, что он собирается присоединиться к экспедиции, которая приведет его за пределы территории этого королевства. Поговорим о гигантском скачке!

"Как далеко это?" Джек снова повторил свой вопрос. Он не понимал, как далеко находится этот так называемый регион Фулгур, поскольку не знал географии этого мира. Он искал карту, которую можно было бы купить в магазинах столицы, но ее не было даже в магазинах благородного района.

Он наконец спросил об этом Пениэль, и она ответила, что королевство Фемисфера рассматривает карту как исключительную собственность королевства. Поскольку обычные граждане не будут путешествовать из-за существования монстров, им нет необходимости иметь карту. Только высокопоставленные искатели приключений и чиновники королевства могли получить их, либо от самого королевства, либо от более высокопоставленных фракций.

Пениэль сказал ему, что как только он станет золотым членом Ассоциации искателей приключений или Ассоциации охотников, у него появится возможность обменять очки на карту. Однако масштаб карты может быть ограничен. На ней может быть изображен только регион или несколько регионов королевства Полусфера. Чтобы получить карту всей страны, нужно было стать бриллиантовым рангом. Что касается карты всего мира, то Пениэль сказала ему, что в ее распоряжении еще нет такой карты, поскольку многие части мира до сих пор остаются неисследованными.

Конечно, в некоторых организациях были и исключения, когда они предоставляли своим членам карту более мягким способом. Например, Торговая Ассоциация, членом которой был Фэйрдил Дилан. Поскольку ее члены совершали много поездок по своим торговым делам, они получали карту гораздо раньше, чем другие фракции. Информация на их карте вводилась непосредственно в их картографическую систему и не подлежала передаче. Они могли поделиться координатами места со своими друзьями, но не могли поделиться деталями этого места.

Джек поинтересовался, будет ли ему предоставлена карта места назначения, раз уж они туда направляются.

Отвечая на вопрос Джека, герцог Альфредо сказал: "Если говорить о сроках, то нам потребуется около двух недель, чтобы прибыть в пункт назначения. Учитывая, если мы не столкнемся с какими-либо осложнениями по пути."

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2987998

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь