Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 25

Из-за внезапной яркой вспышки и громкого звука взрыва он инстинктивно упал на пол, чтобы его не отбросило в сторону. Но никакой разрушительной силы, бьющей по нему, он не чувствовал. Яркость медленно отступала. Он посмотрел на пьедестал в центре комнаты. Пьедестал выглядел нормально, он до сих пор стоял на своем месте без каких-либо признаков повреждения, даже царапины не было видно. Однако плавающий куб исчез.

Он встал, растерянный. Вспышка и взрыв звучали так мощно, но казалось, что это все. Просто свет и звук, в нем не было никакой силы. Что он ценил, он бы возненавидел, если бы наградой за решение головоломки было то, что его разорвало на куски.

Он подошел к пьедесталу. Куба действительно не было. Верх пьедестала был пуст. Он постучал по экрану панели, никакой реакции.

"Ты шутишь, что ли?" — сказал он вслух. Зачем он потратил все эти часы на решение головоломки?

Он был расстроен. Он оглядел комнату. Это было точно так же, как и раньше, только без плавающих блоков.

Ну это все? Должен ли я идти сейчас? — подумал он уныло. Ему еще предстояло снова пройти через этого чертова Ящера. Потом ему еще приходилось с боем пробираться по окрестностям в поисках места для ночлега. По его оценке, солнце уже должно было сесть. Он довольно долго работал над этой загадкой. Он думал провести ночь прямо здесь, но не был уверен, что это будет безопасно. Что, если через какое-то время людоящеру позволят войти. Он не хотел попасть в засаду этого ужасного монстра, пока спал.

Когда он все еще размышлял о том, что делать, ему показалось, что он что-то услышал. Сначала было слабо, но потом стало яснее. Это был женский голос. Сначала он не мог разобрать, что хотел сказать голос. Это было похоже на неразумный шепот или на какой-то странный иностранный язык. Наконец женский голос произнес что-то, что он мог понять.

«Юный авантюрист, вы хорошо потрудились».

Джек огляделся, пытаясь определить источник голоса. Но как будто голос доносился со всех сторон одновременно. Как эхо, отражающееся от кривых стен.

«Я благодарю вас за ваши усилия по реформированию моего сознания», — продолжил голос. «Еще несколько дней, и я мог бы уйти в пустоту. Навсегда ушел из этого мира».

После последней фразы голос как будто сгустился. Это больше не звучало так, как будто оно исходило отовсюду. Это звучало так, как будто это было сказано прямо у него за спиной.

Он обернулся и увидел потрясающую женщину в белом одеянии. Ее черты были совершенны. Ее тонкая, но длинная бровь подчеркивала голубые глаза внизу, которые были как чистая вода и давали ощущение спокойствия. Ее орлиный нос и пухлые губы были идеально пропорциональны ее безупречному лицу. Ее длинные золотистые волосы были наполовину прикрыты белой фатой. Ее белая одежда была простой, без украшений. Тем не менее, это все еще производило впечатление богатства.

Женщина подошла к нему. Грациозность ее движений говорила о дисциплинированном темпераменте. Ее взгляд был спокоен. Она излучала зрелый и твердый менталитет. Джек не знал почему, но чем ближе она подходила к нему, тем спокойнее он себя чувствовал. Все его заботы испарились, словно утренняя роса, тронутая солнечными лучами. Он почувствовал настоящий покой впервые с тех пор, как мир изменился.

Ее голос, похожий на хорошо настроенную мелодию, сказал ему: «Хорошо, что ты наткнулся на это место и сумел реконструировать сердцевину моего сознания. Иначе это было бы катастрофой для мира. силы в этом мире, которые хотят помешать мне встать у них на пути. Теперь мне нужно снова собраться с моими братьями и сестрами, чтобы обсудить наш план».

Он был совершенно потерян от того, что только что сказала дама.

Женщина безмятежно посмотрела на него и спросила: «Есть ли у вас что-то, чего вы хотите от меня в помощь, прежде чем я уйду?»

Какая? Она уже собиралась уйти? Джека тут же привлекли внимание. "Подожди подожди!" Он крикнул, опасаясь, что дама исчезнет так же таинственно, как и появилась.

"Да?" Она терпеливо смотрела на него, словно старший на младшего.

— Ты хочешь сказать, что тот большой парящий куб, что был раньше, был тобой? Он спросил.

«Это было частью моего сознания, — ответила она. «Но поскольку он раздроблен, я могу с таким же успехом потеряться. Приношу тебе мою благодарность, юный авантюрист».

«Эм, добро пожаловать. Кстати, я Штормовой Ветер», — он предложил ей свое игровое имя.

«Приятно познакомиться, мистер Штормовой Ветер». Она одарила очаровательной улыбкой, способной очаровать любое существо.

"Могу ли я быть настолько смелым, чтобы спросить имя моей леди?"

«Это слишком мило с твоей стороны. Можешь звать меня Серенити».

Серенити, имя ей очень подходило. Джек подумал про себя.

— Есть что-нибудь еще, мистер Штормовой Ветер?

Что это было? Обычно в ролевых играх вам давали подсказку или награду после того, как вы прошли этап. Почему ему казалось, что он ничего не получает за свои проблемы?

— Ты знаешь, что случилось с миром? Он спросил.

"Что ты имеешь в виду?" Она посмотрела смущенно.

«Мир. Раньше это был реальный мир с миллионами людей. А теперь это был игровой мир, в котором бродили монстры».

— Я понятия не имею, что вы имеете в виду, мистер Штормовой Ветер, — сказала она. «Но действительно дует мерзкий ветер. Как я уже упоминал, темные силы поднимаются. Если мы ничего не предпримем, мира, каким мы его знаем, больше не будет».

Дерьмо, это может быть сюжетная линия этого игрового мира. Он не получит от нее никаких подсказок относительно изменений в реальном мире.

— Если у вас больше ничего нет, я ухожу.

"Подожди подожди!" — нервно сказал он. Черт возьми, почему она так стремилась уйти. Похоже, у него не было выбора, кроме как быть бесстыдным. Если он не мог получить подсказку, то, по крайней мере, ему нужно было получить награду за все свои хлопоты.

«Ты сказал, что ты в безопасности благодаря мне, верно? Разве я не должен получить за это какую-то награду?»

"Ах", она, кажется, поняла. Она посмотрела на него так, как будто он был сборщиком долгов.

Проклятие! Почему сейчас он выглядел так, как будто он был плохим парнем? Разве это не нормально, что герой получает награду за спасение девушки?

«Ну, у меня есть ограничения, которые не позволяют мне давать вам вещи, которые могут напрямую нарушить баланс мира», — сказала она. «Этого инцидента не должно было быть, поэтому я не должен был давать никаких наград. При этом вы действительно спасли меня и были косвенным благодетелем мира. Пока это не были редкие предметы, я все еще мог наградить вас, но, конечно, давать вам обычные предметы тоже было неуместно, учитывая ваши заслуги».

Казалось, она на какое-то время глубоко задумалась. Джек молча и терпеливо ждал рядом с ней.

Через некоторое время она, наконец, сказала: «Хорошо, я подумала об этом. Я подарю тебе три подарка».

"Три?" Джек был взволнован.

«Первое — это мое благословение», — сказала она, посылая ему воздушный поцелуй.

Он стоял безучастно. Какая? Вот и все? Ты шутишь со мной?

Прежде чем он собрался возразить за такое неопределенное вознаграждение, он услышал звук уведомления.

«Поздравляем, вы получили Благословение Богини. Навсегда увеличьте удачу на 10».

Он немедленно открыл свое окно статуса. Да, это был врожденный навык. Именно там под другим его присущим умением Бессмертная душа. Его удача теперь составляла 13 очков, включая бонус от его кольца. Это был большой импульс по сравнению с предыдущим. Он полагал, что с такой удачей шанс выпадения теперь не должен быть слишком плохим, верно?

Подождите, он вдруг что-то понял. Там было написано «Благословение богини»?

Богиня?!

http://tl.rulate.ru/book/56648/1924498

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь