Готовый перевод Return of The Heavenly Demon / Возвращение Небесного Демона ✅: Глава 118

Лис хмыкнул, вода зашумела под его ногами, когда Курама переместился и сел повыше.

"Очень хорошо. Тогда продолжим наш разговор. С чего бы ты хотел начать?"

Он посмотрел лису в глаза, его губы сложились в аккуратную линию, когда он начал разговор.

"Акацуки, нам нужно знать, где находятся Джинчуурики и Хвостатые звери. Сможете ли вы их найти?"

Лис задумчиво хмыкнул, прежде чем ответить.

"На данный момент нет, не могу. Моя способность ощущать внешний мир ограничена, пока стоит печать. Это касается и возможности говорить с остальными. Если бы она была снята, я мог бы поговорить с ними и определить их местонахождение, но не раньше, чем это произойдет".

Доффи бросила на него вопросительный взгляд, ей было что-то интересно.

"Печать позволяет тебе получить доступ к моим чувствам, чтобы видеть кое-что из внешнего мира, но не более того, верно?"

Лис кивнул, а Доффи продолжил.

"Тогда как получилось, что ты смог почувствовать Минато раньше, чем я?"

Курама кивнул в его сторону, и на его лице появилось выражение понимания.

"Точно. Понимаешь, Наруто, я сейчас не в максимальной силе. Когда твой отец запечатал меня внутри тебя, он, скорее всего, боялся, что твоя младенческая форма не сможет вместить мою полную силу. Поэтому он разделил мою силу пополам. Одну - в тебя, а другую - в себя. Эта сила все еще остается в его теле даже сейчас, и я легко смог ее почувствовать".

"Подожди, но это значит..."

Он остановился, обдумывая то, что сказал Курама. Это имело два серьезных последствия. Первое - то, что Минато по какой-то причине сдерживается и, возможно, может использовать силу Курамы. Но не это было самым тревожным.

"Значит, ты хочешь сказать, что у Акацуки уже есть половина твоей силы?"

Курама кивнул, Доффи глубоко задумался.

"Курама, если бы ты сравнил себя с другими хвостатыми зверями, насколько ты силен?"

Он не колебался с ответом.

"Даже при половине моей силы, я не сомневаюсь, что смог бы сразиться со всеми ними сразу и выйти победителем".

Он стиснул зубы от этой информации. Это была проблема, большая проблема. Минато был силен, Акацуки были сильны, а с силой Курамы кто знает, на что они способны. Не говоря уже о том, что у них есть Шукаку и кто знает, кто еще.

"Насколько вероятно, что они смогут использовать твою силу?"

Курама сделал задумчивый вид и вскоре ответил на свой вопрос.

"С риннеганом Пейна и шаринганом Итачи они, скорее всего, смогут наложить иллюзию на мою вторую половину и получить полный доступ к ее силе. Почему Минато так и не воспользовался этим, я не знаю. Возможно, они не знают, что я запечатан внутри него, но, учитывая, насколько умным показал себя этот змей, я в этом сильно сомневаюсь".

Должна была быть причина, почему Минато никогда не использовал эту силу. Если бы он это сделал, Доффи не был уверен, что бы произошло. У него еще оставались другие приемы и техники, но Режим Мудреца оказался мощным оружием. Этого, вместе с чакрой Курамы, вероятно, было бы слишком много для него одного.

"Теперь ты понимаешь, Наруто? Ты должен научиться..."

"Я знаю, Курама. Я знаю."

Он вздохнул, глядя на печать, лежащую на больших воротах. Он знал, что бумага была лишь иллюстрацией, что настоящую печать не так-то просто открыть. Печать требовала ключа, который был у Джирайи. Если он хотел открыть ее, ему нужно было убедить Джирайю, что он может работать с чакрой Курамы.

Он никогда не говорил ему, что они с Курамой работают вместе, сомневаясь, что тот поймет его. Казалось, все считали хвостатых зверей именно такими: Зверями. Массы чакры и предвестники разрушения. Тем не менее, ему нужно было становиться сильнее. Режим мудреца оказался сложным, а тренировки, как он обычно делал, могли привести его только к быстрому прогрессу. Ему нужна была помощь Курамы, как он и сказал.

"Я попрошу Джирайю снять печать, когда увижу его снова. Мы разыщем других Джинчуурики и попытаемся спасти остальных Хвостатых зверей. После этого мы разорвем Акацуки на части".

Курама слегка хихикнул, укладываясь обратно.

"Звучит как план. Я буду ждать, Наруто".

Он замолчал на мгновение, прежде чем поднять другой вопрос.

"Раньше ты говорил, что есть причина, причина, по которой все ждут от меня перемен в этом мире. Что ты имел в виду?"

Курама усмехнулся, обнажив острые белые зубы.

"Думаю, я приберегу этот ответ для другого раза. Кто знает, может быть, ты сам поймешь причину".

Канализация начала быстро темнеть, Доффи был сброшен с печати и погрузился в глубокий сон.

Темари прыгала по крышам, мысли вихрем кружились в ее голове. Она знала, что ей предстоит сделать, но ей не хотелось этого делать. Она знала, что обидела Канкуро, что предала свою деревню. В ее глазах она поступила правильно, поставив свою семью превыше всего. Однако Канкуро явно не считал ее такой.

Ей не потребовалось много времени, чтобы найти его: он сидел на краю здания и смотрел на ночное небо. Она замедлила шаг, не решаясь подойти к нему. Честно говоря, если бы Наруто не предложил ей подойти к нему вот так, она бы, наверное, не подошла. Она не знала, что сказать, не знала, что делать. Канкуро никогда не писал ей, не пытался связаться с ней и, по словам Гаары, даже не говорил о ней.

Знать это было больно, но она не винила его. Нет, она восхищалась братом за его решение. Она знала, что и ему было нелегко. Ему пришлось выбирать между семьей и деревней, и он сделал свой выбор. Канкуро любил эту деревню, воспринимал ее как семью, и она никогда не могла винить его за это.

Она спрыгнула на крышу, медленно подошла и встала позади него. Он знал, что она там, но не произнес ни слова. Она села рядом с ним и вместе с ним посмотрела на ночное небо. Луна была полной, бледное сияние пробивалось сквозь неясные облака, звезды усеивали ночное небо. Они просто сидели рядом друг с другом, не произнося ни слова. Она пыталась придумать, что сказать, но Канкуро оказался быстрее.

"Знаешь, раньше я ненавидел смотреть на полнолуние вот так. Ты ведь помнишь?"

Она посмотрела на него, но он не встретил ее взгляда. Он продолжал смотреть вверх с застывшими глазами. Она грустно ответила, не зная, что еще сказать.

"Да... я... я помню".

Она знала, о чем он говорит. Полнолуние было тем, что преследовало ее, часто сопровождалось криками и смертью. Возможно, в других деревнях луна была символом мира или спокойствия, но ей она напоминала лишь запах крови. В полнолуние Шукаку выходил на свободу, а Гаара - на волю.

"Я никогда не ненавидела Гаару. Неважно, что он сделал или кого убил. Несмотря ни на что, он оставался моим братом, он оставался нашим братом. Я боролась со страхом, зная, что однажды он может сорваться и убить меня, но я все равно не могла позволить ему пройти через все в одиночку".

Она прикусила губу от его слов, больше не довольствуясь молчанием.

"Тогда почему, Канкуро? Почему ты не мог просто довериться мне? Лист мог бы помочь Гааре. Наруто мог помочь ему. Так почему ты просто не..."

"Потому что, Темари!"

Он быстро повернулся к ней лицом, его глаза смягчились, когда он посмотрел на нее. Он смягчил голос, продолжая.

"Если бы я сделал это, если бы я позволил тебе бросить все, Песок бы погиб. Все наши люди, все, с кем мы выросли, все, кто верил, что мы поможем им, потеряли бы все. Гаара важен для меня, и ты тоже, но иногда есть вещи важнее семьи, и для меня эта деревня - одна из них".

http://tl.rulate.ru/book/56606/1660842

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь