Готовый перевод Алчность. / Алчность. Том 1: Жажда магии (Гарри Поттер) / Том 2: Выбор (Ведьмак): Глава 48. Тревожное ожидание

***

 

Аварис.

— Здравствуй, Нюниус, — сказал я с усмешкой на устах, стоило мне только зайти в кабинет зельеварения.

Буквально минуту назад я пропустил мимо себя учеников младших курсов, которые покидали обитель моего раба и довольно громко обсуждали его манеру преподавания. Похоже, дополнительные испытания, выпавшие на его долю, нисколько не изменили его каноничный характер.

«Ужас подземелий», как окрестили декана Слизерина обитатели замка, дернулся, стоило только моему голосу нарушить тишину, царящую в кабинете. Стараясь исправить свою оплошность, он резко развернулся, насколько ему позволял это сделать протез вместо ноги. Его недовольное и несколько злое выражение лица сменилось на растерянное.

— Поттер? — недоуменно спросил Снейп, вглядываясь в мое лицо. — Ты что здесь делаешь?

Задав это поистине глупый вопрос, он продолжал смотреть на меня, будто надеясь, что я окажусь лишь навеянной иллюзией.

— Неужели мне нужен какой-либо повод, чтобы проверить, как живет мой раб? — сказал я, натянув на лицо самую презрительно-гадкую ухмылку, на которую только был способен. — А, Нюниус?

Первой реакцией Снейпа на столь очевидную провокацию была попытка выхватить палочку, чтобы меня атаковать. Жаль, что этому было не суждено сбыться. Стоило декану Слизерина только подумать о нападении на меня, как он тут же рухнул на колени и закричал от ужасной боли, генерируемой клеймом.

Пока Северус пытался вырвать себе волосы в надежде заглушить боль, я подошел к его столу, радуясь своей предусмотрительности. Наложить заглушающие чары было верным решением, иначе крики Снейпа смогли бы услышать все обитатели замка.

— Нюниус-Нюниус, — с наигранным сожалением сказал я, — Ничему ты не учишься.

Пройдя мимо катающегося по полу раба, я наконец-то добрался до его рабочего стола, где с интересом стал, одно за другим, разглядывать домашние задания учеников. Взяв несколько листов с понравившимися работами, вольготно устроился за столом преподавателя, параллельно послав команду клейму на прекращение пытки.

— Интересно, зачем старик сделал тебя преподавателем? — усмехнулся я, разглядывая, как Снейп оценивает труды учеников, и краем глаза наблюдая, как он пытается прийти в себя. — Ты ведь не годишься на эту роль. Да и чему ты вообще можешь научить детей? Как замучить магла до смерти?

К этому моменту Северус с трудом смог принять сидячее положение и сфокусировал свой взгляд на мне.

— Зачем ты, — хрипло начал говорить сальноволосый зельевар, но был прерван моим покашливанием и прострелившей болью, которая вынудила его поморщиться. — Зачем ВЫ здесь?..

Я молча смотрел на него, приподняв одну бровь. К его счастью, он был не настолько глуп, чтобы не понять, чего я от него добиваюсь.

— Зачем Вы здесь? — повторил он свой вопрос и, сделав волевое усилие над собой, закончил фразу, — Господин.

— Ну вот, можешь же, когда хочешь, — довольно произнес я.

Отложив домашние задания в общую стопку пергамента, я встал из-за стола, чтобы подойти ко все еще сидящему на полу мужчине. Затем склонился над ним и пристально посмотрел ему в глаза, пытаясь разглядеть самые потаенные уголки его души.

— Покажи свою руку, — приказал я.

Снейп, действуя, словно робот, начал закатывать рукав на правой руке. Его лицо выражало крайнюю степень удивления от того, что его тело двигается помимо его воли.

— Да не эту руку, идиот, — вздохнул я, прикрыв ладонью глаза, — Ту, что с меткой. Совсем уже свои мозги сварил в испарениях зелий.

Не прошло и минуты, как моему взору открылся вид на девственно чистое предплечье без единого следа метки. Перейдя на истинное зрение, я не получил иного результата. Метка все так же отсутствовала, оставив после себя лишь рубец на ауре.

— Очень интересно, — протянул я, будучи немного озадаченным.

Пришел в Хогвартс в надежде получить ответы на некоторые вопросы, но в итоге лишь увеличил количество последних. Почему у действующего пожирателя нет метки, если Реддл вновь жив? Возможно, это каким-то образом связано с самим его воскрешением? К сожалению, в найденных документах практически не было информации о способе, только небольшая пометка — «свет, дарующий второй шанс».

Пищи для размышлений было более чем достаточно, но кое-какие выводы я могу сделать уже сейчас. Враг находится на шаг впереди, и мне абсолютно не ясны его цели и мотивы. Выводы неутешительны, и их дополняет практически полная бесполезность Снейпа в качестве шпиона.

— И что теперь с тобой делать? — устало задал я риторический вопрос, облокотившись на стол.

— Я не понимаю, — неуверенно сказал Снейп.

На его лице было написано полнейшее непонимание происходящего. Похоже, зря я недавно посчитал его не настолько глупым человеком.

— Я окружен идиотами, — сокрушенно произнес я, устало прикрыв лицо руками. — Надеюсь, это не заразно.

Вновь посмотрев на зельевара, который все так же сидел на полу и даже не делал попыток встать, понял, что меня начинает одолевать раздражение. Раздражение на себя, на сложившуюся ситуацию, на впустую потраченное время. У меня есть более насущные проблемы, а я трачу время здесь, пытаясь играть в шпионов.

— Встань ты уже, — раздраженно произнес я, слегка подопнув его протез.

Дождавшись, пока Северус примет вертикальное положение, я продолжил.

— Мне почему-то казалось, что Джон лишил тебя ноги, а не зрения, — несколько издевательски сказал я. — Если ты внимательно взглянешь на свою руку, то поймешь, что у тебя нет метки.

— Но ведь ничего не изменилось, — непонимающе произнес Снейп, разглядывая то место, где должна быть метка.

— Вот именно! — воскликнул я. — Ничего не изменилось, хотя должно было бы.

На какое-то время в кабинете наступила тишина, нарушаемая только бульканьем варящихся в котлах зелий и дарующая возможность спокойно обдумать свои дальнейшие действия. Без метки Северус освободился от власти Реддла, что, в свою очередь, отняло у меня возможность быстро решить одну из нарисовавшихся проблем. Теперь найти змеемордого с помощью его слуги не представляется возможным, отчего я еще больше пожалел, что явился в Хогвартс.

И если вспомнить еще и недавний разговор с Дамблдором, желание находиться в школе пропало вовсе. Оставалось только дать последние указания сальноволосому.

— Ладно, Нюниус, слушай меня внимательно, — собравшись, произнес я и послал сигнал через клеймо, от чего в Снейпе моментально произошли метаморфозы. Взгляд стал стеклянным, движения заторможенными. — Старику ни единого слова о нашем разговоре. Я пришел к тебе, как мастер зельевар, вот и придумай что-нибудь соответствующее. И раз уж директор тебе в какой-то степени доверяет, докладывай мне обо всех предпринятых им телодвижениях.

Закончив говорить, я поспешил на выход, оставляя за спиной озадаченного зельевара. Желание посвящать его в курс дела банально отсутствовало. Да и, будучи до конца честным, я осознавал, что это действие не имело никакого смысла. К тому же наличие целого вороха проблем, которые необходимо решить как можно быстрее, как бы намекали на то, что сейчас я должен думать совершенно о другом.

«Хотя стоит быть объективным», — пронеслось у меня в голове, когда я уже находился за пределами ворот Хогвартса. — »Большая часть проблем — результат моих же недальновидных действий. Остается надеяться, что мое молчание не приведет к возникновению новых проблем».

 

 

***

 

Интерлюдия. Альбус Дамблдор.

Провожая взглядом хромающую и закутанную в черную мантию фигуру Северуса, я наблюдал, как за его спиной закрывается дверь моего кабинета. Это отрезало меня от внешнего мира, оставив в одиночестве, если не считать портреты прошлых директоров, которые пришлось насильно «усыпить», чтобы те не услышали лишнего.

Весь день меня не отпускали мысли, посвященные сегодняшнему гостю — Аварису Поттеру. Вновь и вновь приходилось собирать воедино все известные факты о его персоне и слухи, что витают вокруг него. Все ради того, чтобы получить хоть сколько-нибудь цельную картину. И результат, к которому я пришел, заставил задуматься.

Юноша, что с первых своих дней в школе выделялся среди сверстников. Незаурядный ум, прекрасные оценки и несколько нелюдимый характер. Его поступки, поведение на публике или же в те моменты, когда он думал, что никто его не видит, позволяли сделать один простой вывод. Вывод, который подтверждали и слова его старых друзей. Вывод, который, словно навязчивая мысль, заполонил все мое сознание, вытесняя иные варианты.

Аварис до безобразия напоминал мне совсем другого мальчика. Мальчика по имени Том Марволо Реддл или же… Альбуса Персиваля Вульфрика Брайана Дамблдора. Да, он действительно напоминает меня в молодости. Похожие поступки, та же юношеская категоричность. Такие же черты наблюдались и у Тома.

Только со временем я пересмотрел свои взгляды, в чем немаловажную роль сыграла смерть Арианы. Том же лишь усугубил ситуацию, в итоге придя к террору. Остается только догадываться, к чему приведет юного Авариса выбранный им путь. Но его жестокость, на которую все предпочитают закрывать глаза, не дает мне покоя.

Во время борьбы с Томом семья Поттеров фактически сформировала третий лагерь, к которому готовы были примкнуть все нейтралы. Только потери, которые понесли Поттеры, вынудили их отстраниться от политики. И сейчас они вновь начали набирать некоторую популярность. Только теперь во главе стоит юный Аварис.

Все его действия, начиная от создания жезлов для сквибов и заканчивая сокрушительными победами на турнирах, явно направлены на создание определенной репутации. Репутации чрезмерно сильного и умелого волшебника, который отдает предпочтение действиям. И, стоит заметить, это дает свои плоды.

Теперь еще этот его визит к Северусу, который оставил лишь больше вопросов. По словам зельевара, Аварис действительно посетил его ради обсуждения возможности доработки аконитового зелья, с которым работает сам Северус.

«Все страннее и страннее», — подумал я, с тоской смотря на пустую вазочку, где еще недавно были лимонные дольки.

 

 

***

 

Аварис.

— Гарри, стой смирно и дай уже снять с тебя мерки, — тяжело вздохнув, сказал я под тихое хихиканье со стороны Амелии, которая сидела рядом на диванчике. — Вон, бери пример со Сьюзен.

Упомянутая мной девочка, стоящая на стульчике и терпеливо дожидающаяся, пока работники магазина снимут необходимые мерки, аж засветилась от похвалы. Повернув голову в сторону моего кузена, она с превосходством взглянула на него, задрав нос, но в итоге не выдержала и по-детски показала язык.

— Ну па-а-ап, — уныло протянул мальчуган, который уже весь извелся, стоя на одном месте, чем неслабо мешал бедным портным и тем самым продлевал свою пытку.

— Не «папкай» и стой смирно, — строго сказал я и устало откинулся на спинку диванчика. — И как я до такого докатился?

Мой вопрос остался без ответа, но я почувствовал, как мою руку сжала теплая и нежная ручка. Скосив взгляд, понял, что это Боунс пытается таким образом меня поддержать. Взяв ее за руку, я благодарно кивнул ей в ответ и погрузился в воспоминания, параллельно наблюдая, как портные пытаются совладать с Гарри.

С момента моего посещения Хогвартса прошло больше полугода. Учебный год давно закончился, и школа была вынуждена отпустить своих учеников на их законные летние каникулы.

Однако для меня все было не столь радужно. Меня не покидало чувство упущенного времени. Казалось, что за столь внушительный промежуток времени можно многое успеть, но все вышло гораздо сложнее.

Фанатики окончательно залегли на дно. Найти и выловить хотя бы одного не представлялось возможным, не говоря уже о том, чтобы вновь взять штурмом одну из их многочисленных баз. Ведь нельзя штурмовать то, что не можешь найти.

Поиски Реддла также закончились провалом. Мои редкие встречи, которые, по большей части, были случайны, с теперь уже действительно бывшими пожирателями лишь подтвердили тот факт, что у всех них пропали метки. Благо, истинное зрение неплохо помогало с этим вопросом. Теперь использовать бывших слуг Воландеморта не имело никакого смысла.

На какой-то момент я даже начал жалеть, что уничтожил все крестражи. Оставь я сейчас хотя бы один — найти ублюдка было бы проще простого. Сам же Реддл не спешил действовать. Точнее, его хозяева не спешат пустить его в ход, чего-то выжидая. Либо к чему-то тщательно готовясь, что казалось мне более вероятным исходом.

Сложив воедино все известные факты и данные, которые удалось добыть Джону, смог прийти к выводу, что первых решительных действий от фанатиков стоит ждать в течение ближайших полутора лет. Не зная, что они могут выкинуть, оставалось только ждать и готовиться, наращивая силы, как свои, так и тех, кому я могу доверять.

«И вместо этого я собираю детей в школу», — вздыхая, подумал я, глядя, как Гарри радостно спрыгивает со стула, когда его личная «пытка» закончилась.

Вчера кузену исполнилось одиннадцать лет. Словами не передать, как извелся этот неиссякаемый источник энергии в ожидании своего письма из Хогвартса. И, конечно же, сколько было радости, сопровождаемой магическими выбросами, после получения оного. Во мне теплилась надежда, что дедушка сможет сопроводить Гарри за покупками, но в последний момент на Карлуса навалилась куча личных заказов на изготовление целой партии артефактов. Учитывая подозрительно низкую цену и тот факт, что заказчиком выступал Броудс, у меня появилось предположение, что эти два старика действовали в сговоре.

Как бы то ни было, но сопровождать кузена на Косой Аллее пришлось мне. Мальчуган очень хотел, чтобы помимо меня его сопровождала Диана, но, учитывая ее все ухудшающееся состояние, нам пришлось пойти одним. К счастью, оказалось, что Амелия и малышка Сьюзен тоже еще не покупали школьные принадлежности.

— Мистер Поттер, — обратился ко мне управляющий Твилфитт и Таттинг, протягивая сверток. — Все в лучшем виде, как вы и заказывали.

Чего не отнять у портных, так это скорости их работы. Мерки были сняты не более пары минут назад, а они уже успели подготовить комплект мантий, аналогичный тому, что покупался мне, когда я в первый раз шел в Хогвартс.

— Благодарю, — чинно поблагодарил я работника магазина, передав мешочек с золотом и забирая сверток.

Уменьшив предмет, положил его в карман и затем развернулся к ожидающим меня близким. Дети уже практически прыгали на месте от нетерпения. В нашем забеге по магазинам оставался только один невыполненный пункт.

— А теперь, — начал я говорить, намеренно растягивая слова, но меня быстро перебили.

— За палочками! — хором закричали Гарри и Сьюзен, выбегая из магазина одежды.

За ними поспешила Амелия, опасаясь оставлять их одних.

— Эх, — тяжко вздохнул я под понимающими взглядами портных, — Надеюсь, они не разнесут Олливандеру всю его лавку.

Северус Снейп*

http://tl.rulate.ru/book/56603/3014902

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо. Жду продолжения!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь